Семинарская и святоотеческая библиотеки

Семинарская и святоотеческая библиотеки

Семинарская и святоотеческая библиотеки

Протоиерей
МИХАИЛ ХЕРАСКОВ


РУКОВОДСТВО
к последовательному чтению
ПЯТИКНИЖИЯ МОИСЕЕВА


Москва
2005


СОДЕРЖАНИЕ

 

Предисловие автора………………………………………………………

 

ВВЕДЕНИЕ. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ

О СВЯЩЕННОМ ПИСАНИИ ВООБЩЕ И О

ПРАВИЛАХ ИЗЪЯСНЕНИЯ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ………………

 

1. Понятие о Священном Писании……………………………………………

2. Наиболее употребительные наименования всего состава священных

    книг в самом Священном Писании и у церковных писателей……………

3. Главный предмет всего Священного Писания……………………………….

4. Разделение Священных книг

5. Первоначальный текст Священного Писания Ветхого и Нового Заветов….

6. Краткие сведения о важнейших переводах Священного Писания………….

а) греческом Семидесяти толковников……………………………………….

б) латинском – Вульгате………………………………………………………

в) славянском……..

г) русском…………..                                                                                                     

д) замечание о других известнейших, особенно древних переводах………….

7. Разделение священных книг на главы и стихи………………………………..

8. Разные виды смысла Священного Писания                                               

9. Способы разъяснения Священного Писания, заимствуемые:

а) из самого же Священного Писания                                                                        

б) из разных вспомогательных источников                                                   

10. Главное руководительное начало изъяснения Священного Писания             

11. Настроение души, необходимое для успешного

      и спасительного чтения слова Божия                                                                                  

ОБОЗРЕНИЕ ЗАКОНОПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ

КНИГ ВЕТХОГО ЗАВЕТА…………………………………………….

 

1. Число и наименование законоположительных книг Ветхого Завета       

2. Основания для наименования их законоположительными                       

3. Первоначальная их нераздельность, и название Пятикнижия                 

4. Сведения о писателе Пятикнижия                                                              

 

КНИГА  БЫТИЯ

 

Название её в еврейской и греческой библиях                                              

Главный предмет содержания её, и период времени,

обнимаемый её содержанием        

Разделение на части, и общий очерк содержания каждой части                  

Время, место и цель написания                                                             

Отделы для более обстоятельного толкования

 

Главы I, II, III. Сотворение мира и человека, грехопадение первых

людей и обетование о Спасителе.                                                         

Глава V. Сохранение преданий веры через долголетие патриархов.

Глава VI. Усиление пороков на земле, и избрание Ноя для сохранения

веры и церкви.                                                                                       

Главы VIII, 18-22, IX. Возобновление благословений и обетований

Божих после потопа, и пророчество Ноя о судьбе сыновей его.                 

Глава XI, 1-9. Смешение языков и рассеяние народов.                       

Главы XII, 1-9; XIII, 14-18; XIV, 14-24; XV, 1-27; XVIII, 1-29; XXI, 9-14; XXII, 1-19. Богоявление Аврааму, обетование ему и заветы с ним

Главы XXV, 21-24; XXVI, 1-5; 23-25. Обетование Исааку.                                   

Главы XXVIII, 10-22; XXXII, 24-32; XXXV, 1-15. Обетование Иакову.     

Глава XLVIII, 1-22. Пророческое благословение Иаковом сыновей Иосифа.

Глава XLIX. Пророческое благословение Йакова своим сыновьям.  

Глава L, 24-26. Вера Иосифа в возвращение

народа Божия в обетованную землю.                                                            

Общий взгляд на патриархальные времена, в отношению к учению веры, особенно о Мессии, к обрядам богослужения и правилам управления.

 

ИСХОД

 

Название книги Исход в еврейских и греческих библиях.                           

Период времени, обнимаемый содержанием книги Исход.                          

Время, место и цель её написания.                                                                 

Очерк содержания исторического и законоположительного.            

 

Отделы для более обстоятельного истолкования

 

Главы III, IV. Божие повеление Моисею избавить

Израильтян от рабства египетского.                                                              

Глава.V. 1-13. Объявление Моисеем и Аароном Фараону

воли Божьей об отпущении из Египта народа еврейского.

Главы VII, 10-25; VII, 1-15. Ожесточение Фараона и противление

его воли Божьей, поддерживаемое египетскими волхвами.                         

Глава XII, 1-27. Закон о Пасхе                                                             

Глава XIII, 1-16. Закон о посвящении Богу первенцев.                       

Глава XIV, 11-32. Переход через Чермное море.                                

Глава XV, 1-20. Благодарственная песнь Моисея

по переходе через Чермное море.                                                        

Главы XIX, XX, XXI, XXII, XXIII. Синайское законодательство,

и изложение различных законов церковных и гражданских,

данных избранному народу Божью.                                                    

Глава XXIV, 3-8. Торжественное вступление

избранного народа в завет с Богом.                                                     

Описание устройства скинии свидения.                                      

Главы XXXIII, 11-23; XXXIV, 1-35. Божии явления Моисею на

Синае, и прославление его, как богоизбранного вождя Израильтян.

Глава XL. Освящение скинии, и учреждение священного Ааронова.

Общий смысл Книги Исход – начало устройства избранного народа Божья.                                                                                                            

ЛЕВИТ

 

Название книги Левит в еврейской и греческой библиях.                   

Разделение книги Левит на части, по главным предметам содержания       

Время, место и цель её написания.                                                                 

 

Отделы для более обстоятельного изъяснения

 

Главы I-VII. Описание общих и некоторых особенных

обрядов жертвоприношений.                                                               

Главы VIII, IX, X. Посвящение Аарона и сыновей его, принесение

ими первых жертв Богу, и наказание Богом небрежности Надава и Авиуда.

Глава XVI. Обряды в праздник очищения.                                         

Главы XXI, XXII. О чистоте жизни священников,

и о средствах содержания их.                                                               

Глава XXIII. Закон о праздниках.                                                        

Глава XXV. Закон о юбилее.                                                                

Глава XXVII. Законы об объектах и десятинах.                                           

Ближайший общий смысл всех обрядовых установлений книги

Левит – освящение Израиля, избранного народа Божия, через

очищение его не только духовной, но и в телесной жизни.                

Значение левитского служения, по объяснению

святого апостола Павла в послании к Евреям.        

 

КНИГА ЧИСЕЛ

 

Название книги в еврейской и греческой библиях.                    

Очерк содержания и разделения на части.                                 

Время, место и цель написания.                                                  

 

Отделы для преимущественной остановки внимания

 

Глава VI. О назореях, и о словах священнического

Благословления народа именем Божиим.                                                                         

Глава VIII. Посвящение Левитов.                                                

Глава IX, 1-14. Празднование Пасхи.                                                  

Глава XVII. Утверждение священства за родом

Аарона чудом прозябшего жезла его.                                                           

Глава XIX. Жертва юницы, и некоторые другие обряды очищения. 

Глава XXI, 5-9. Медный змий.                                                              

Глава XXII, XXIII, XXIV. История пророчества Валаама                           

Глава XXXVI, 1-12. Закон ужичества.                                                 

Повторное обозрение истории странствования

евреев по пустыни Аравийской.                                                           

 

ВТОРОЗАКОНИЕ

 

Наименование книги в еврейской и греческих библиях                      

Краткий обзор её содержания                                                              

Время, место, повод и цель написания                                                 

 

Отделы для более обстоятельного истолкования

 

Глава  XIII, 1-6. Предохранение от ложных пороков.                                  

Глава XVIII. Жребий Левитов, и предсказание о Мессии,

Под именем пророка, подобного Моисею.                                                   

Глава XXVIII. Благословение исполнителям

закона Божия и проклятие нарушителям.                

Глава XXXI. Избрание Иисуса Навина в преемника Моисею

и особые распоряжения о хранении книги закона.           

Глава XXXII, 1-43. Обличительная песнь Моисея.                             

Главы XXXIII, XXXIV. Пророческое благословение Моисея

израильскому народу по племенам; смерть Моисея.                          

Указания исполнившихся пророчеств Моисея о судьбе еврейского народа.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Употребление Пятикнижия в православном богослужении.               

Общий очерк устройства церкви в подзаконные времена

в отношении к учению веры, богослужению и правилам управления.


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

 

При составлении предлагаемого «Руководства к Пятикнижию Моисееву» мною имелось в виду не подробное и учёное исследование богодухновенных книг Моисеевых, с последовательными филологическими и богословскими толкованиями их по главам и стихам, ¾ такой труд был бы выше сил моих и потребовал бы целые десятки лет для своего совершения. Строго придерживаясь программы по преподаванию Священного Писания в Духовных Семинариях, изданной Учебном Комитетом при Святом Синоде, я имел в виду предложить в своём руководстве краткие и ясные сведения о тех существенных отделах и наиболее достопримечательных местах Пятикнижия, которые предлагаются для объяснения этой именно программой. Имея, однако же, в виду не одних только учеников семинарии, но и их наставников, а также и всех ревнующих об уразумении слова Божия, я, начиная с Книги Исход,[1] в последовательных и сжатых очерках ¾ с краткими объяснительными примечаниями ¾ изложил и те главы Пятикнижия, которые пропущены программой. Эти очерки и примечания, напечатанные мелким шрифтом, не мало увеличили объём задуманного мною краткого руководства к Пятикнижию Моисееву. Так что это руководство, ¾ позволяю себе надеяться, ¾ может сообщить целостное и основательное понятие обо всём ветхозаветном законе Божьем, и ввести читателей в сам дух и характер ветхозаветной жизни. Что касается самих объяснений и толкований священного библейского текста, то они строго основаны мною на учении святых отцов и знаменитейших учителей церкви, и весьма часто излагаются их подлинными словами. Не на оригинальность, или какую – нибудь учёную известность я рассчитывал при своём труде, а главным образом на практическую его приложимость и пользу в обществе, при современной скудности руководства по объяснению Священного Писания. Если бы эта лепта моя оказалась на бесполезна в общей сокровищнице наук богословских, то я почёл бы себя счастливым.

 

 

 

 

 

 


ВВЕДЕНИЕ

 

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ

О СВЯЩЕННОМ ПИСАНИИ ВООБЩЕ

И О ПРАВИЛАХ ИЗЪЯСНЕНИЯ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ

 

1. Понятие о Священном Писании

 

Под именем Священного Писания понимаются книги, написанные по вдохновению от Духа Святого мужами, намеренно избранными для этого Самим Господом Богом. Этими чертами оно существенно отличается от Священного Предания, которое хотя тоже имеет происхождение от святых и благочестивых мужей, но записано ими не по непосредственному вдохновению от Духа Святого, и не по непосредственному повелению Божию.

 

2. Наиболее употребительные наименования всего состава священных книг в самом Священном Писании и у церковных писателей

 

Само Писание называет себя нередко словесами Божьими,[2] или просто словом Божиим;[3] а также откровением,[4] Священным Писанием,[5] или просто Писанием (5); иногда – же Законом (6). У отцов церкви наиболее известны следующие наименования: «Святая Библия», или просто «Библия», т. – е. книги (βίβλία) по преимуществу; а также «Новый и Ветхий Завет». Для сих двух названий есть основание в основном Писании (7). Златоуст и Епифаний говорят, что и Иудеи их времён называли Священное Писание Библией (8).

 

(1) Матф. XXI, 29. Иоан. V, 39. Деян. VIII, 32. Римл. IV, 3.

(2) Иоан.X, 34. 1 Кор. XIV, 21.

(3) Иоан. VII, 15. 2 Кор. III, 14.

(4) Иоанн Златоуст. Беседы на Книгу Бытия, X; на послание Колосянам, IX; Епиф. Ефес. 29.

 

3. Главный предмет всего Священного Писания

 

         Главный предмет всего Священного Писания есть домостроительство  нашего спасения, совершенное воплотившимся Сыном Божьим. В ветхом завете сие домостроительство излагается под образом снов и гаданий, то есть прообразований и пророчеств о Мессии. В новом – же завете изображается самое событие нашего спасения через воплощение, жизнь и учение Богочеловека, запечатлённое Его крестной смертью.

 

4. Разделение священных книг

 

         По времени своего написания священные книги разделяются на ветхо – заветные и ново – заветные. Из них первые содержат то, что Господь через пророков открыл людям до пришествия Спасителя на землю; а вторая – то, что открылся и чему учил на земле сам Господь Спаситель, а с его слов – Его апостолы.

         По своему содержанию книги Священного Писания разделяются на четыре следующих разряда: законоположительные, содержащие основные законы нравственной и религиозной жизни людей; историческая, содержащая историю ветхо – заветной и ново – заветной церкви; учительная, содержащая  в себе подробное раскрытие основных истин веры и правил нравственности; пророческая, содержащая в себе древние предсказания о Мессии, и будущей судьбы церкви ново – заветной.

По сравнительной важности и достоинству своего содержания, священные книги делятся на канонические и неканонические. Каноническими, признаются церковью  книги в собственном смысле священными и божественными, т. – е. вдохновенными от Духа Святого, и потому содержащими чистейшие источники веры и нравственности (1). Книгами – же неканоническими называются те, которые хотя и находятся в Библии – по важности своего содержания, однако же, не имеют боговдохновенного достоинства. Сии последнии книги называются ещё апокрифическими, частью по неизвестности их авторов, а часть потому, что они не были назначаемы для публичного чтения в древней церкви (2).

        

(1) Он суть следующая. В ветхом  завете – 1) книга Бытия, 2) Исход, 3) Левит, 4) Числ, 5) Второзаконие, 6) книга Иис. Навина, 7) книга Судей и вместе с нею, как – бы ея прибавление, книга Русь, 8) первая и вторая книга Царств, как две части одной книги, 9) третья и четвёртая книга Царств, 10) первая и вторая книги Паралиноменон, 11) первая книга Ездры с книгою Неемии, 12) Есфирь, 13) книга Иова, 14) Псалтырь, 15) притчи Соломона, 16) Екклезиаст Соломонов – же, 17) Песнь – песней Соломонова – же, 18) книга пророка Исаии, 19) Иеремии, 20) Иезекииля, 21) Даниила, 22) двенадцати малых пророков. В новом – же завете канонических книг считается 27. Они суть следующие: четыре Евангелия – 1) от Матфея, 2) Марка, 3) Луки, 4) Иоанна; 5) Деяния Апостольские – Луки; семь соборных посланий; 6) Иакова, 7) первое Петра, 8) второе Петра, 9) первое Иоанна, 10) второе Иоанна, 11) третье Иоанна, 12) послание Иуды; четырнадцать Павловых посланий – 13) к Римлянам, 14) к Коринеянам первое, 15) к Коринеянам второе, 16) к Галатам, 17) к Ефесеям, 18) к Филиппинцам, 19) к Колоссянам, 20) к Солунянам первое, 21) к Солунянам второе, 22) к Тимофею первое, 23) к Тимофею второе, 24) к Титу, 25) к Филимону, 26) к Евреям, 27) Апокалипсис Иоанна Богослова.

         (2) Таковых книг только девять, и при том в одном ветхом завете, именно: книга Товит, Иудифь, премудрости Соломоновой, премудрости Иисуса сына Сирахова, вторая и третья книги Ездры и три книги Маккавейския. К этим книгам неканоническим относятся некоторые места, находящиеся в книгах канонических (см. Введ. в прав. богос. Макар. 1847 годр, стр. 481), именно: 1) молитва Манассии в конце 2 – й книги Паралиноменон; 2) места, на означенныя счётом стихов в кодексах  греческих и перевод славянском, в книге Есфирь; 3) песнь трёх отроков в 3 – глав книги пророка Даниила, история о Сусанне в

13 – й, а также о Виле и Змее в 14 гл. той – же книге.

 

5. Первоначальный текст Священного Писания Ветхого и Нового Завета

 

         Первоначальный текст, или язык, на котором написаны канонические книги ветхого завета, есть еврейский, за исключением некоторых мест, написанных по халдейски (напр. в 1 – я кн. Ездры, Даниила и Иеремии). Из неканонических книг одни написаны на языке еврейском (напр. Товит и Иудифь), другие на сиро – халдейском (напр. 1 – я кн. Маккавейская), иные  на греческом (напр. книга Премудрости Соломоновой и 2 – я, 3 – я Маккавейская), некоторые – же на латинском (3 – я кн. Ездры). Книги – же нового завета все были написаны на греческом языке, исключая евангелия то Матфея, оригинальный язык которого есть еврейский; но и сие евангелие тот час же переведено было на общеупотребительный в тогдашнее время греческий язык (1).

 

(1) Самим же Ев. Матфеем, - как утверждают некоторые, или одним из ближайших его учеников.

 

6. Краткие сведения о важнейших переводах Священного Писания

 

6.1. Греческий Семидесяти толковников

 

         Самый близкий перевод к оригинальному тексту Св. Писания ветхого завета есть перевод александрийский, известный под именем греческого перевода семидесяти двух, или круглым числом – семидесяти толковников. Сей перевод сделан был по воле египетского царя Птоломея Филадельфа в 271 года до Рождества Христова. Желая иметь в своей библиотеке священные книги еврейского закона, сей любознательный государь повелел библиотекарю своему Дмитрию озаботиться приобретением сих книг и переводом их на общественный  в тогдашнее время и самый распространённый язык греческий. По мысли и желанию царя, отправлено было в Иерусалим к первосвященнику Елеазару посольство, с просьбой доставить в Александрию точный список свящ. книг еврейских, и прислать способных людей для их перевода. Обрадованный первосвященник еврейский поспешил исполнить волю царя египетского. Избраны были по шести способнейших мужей из каждого колена израильского, и отправлены в Александрию с самым точным экземпляром еврейской Библии. Переводчики, с честью принятые Птоломеем, помещены были на остров Фарос, близ Александрии, и с любовью принявшись за святое дело, благоуспешно кончили его в непродолжительное время. Православная церковь восточная пользуется священными книгами по переводу LXX.

 

6.2. Латинский – Вульгата

 

         Один из древнейших переводов Св. Писания, сделанный во времена христианские, есть перевод латинский. Нужду в таковом переводе  прежде всех почувствовали, после своего обращения в христианство, те многочисленные Римляне, которые на знали греческого языка. Посему весьма скоро появилось несколько латинских переводов Библии; но ни о переводах сих, ни о лицах, над ними трудившихся, достоверных известий не сохранилось. Известно только, что из всех латинских переводов – так – называемый древний – италийский, сделанный по тексту LXX, пользовался наибольшем уважением за ясность и буквальную близость к свящ. тексту. Но после того как блаж. Иероним, один из учёнейших отцов IV века, обнародовал в  384 г. свой перевод Св. Писания на латинский язык, тщательно сделанный им по еврейскому подлиннику, вся церковь западная мало – помалу стала оставлять древний итальянский перевод в пользу перевода Иеронимова; и, наконец – в XVI столетие собором Тридентским перевод Иеронимов введён во всеобщее употребление в римско – католической церкви под именем Вульгаты (versio vulgata), что буквально значит «общеупотребительный перевод».

 

6.3. Славянский

 

         Наш славянский перевод библии сделан по тексту LXX святыми братьями Солунскими Кириллом  и Мефодием, около половины IX века по    Р. Х., во время их апостольских трудов в землях славянских. Когда Моравский князь Ростислав, недовольный немецкими миссионерами, просил греческого императора Михаила III отправить на сие великое дело св. Кирилла и Мефодия, основательно знавших язык славянский, и ещё в Греции начавших переводить Божественное писание на сей язык. На пути в славянские земли, св. братья остановились на некоторое время в Болгарии, которая тоже была просвещена ими, и здесь не мало подвинули в перёд свой труд по переводу св. книг. Труд сей, продолжаем, был ими и в Моравии, куда они прибыли около 863 года. Окончен же он был, по смерти Кирилла, св. Мефодием в Паннонии, под покровительством благоч. князя Коцела, к которому он удалился вследствие возникших междоусобий в Моравии. По введению христианства в России при св. князе Владимире (988 г.), перешла сюда и славянская Библия, переведённая Кириллом и Мефодием. Сначала конечно она употреблялась в рукописях, а потом стали её и печатать.

        

Примечание. Замечательных печатных изданий Библии у нас было три: Острожское в 1581 г. в гор. Острог, иждивением князя Константина Острожского; Московское, при царе Алексее Михайловиче в 1663 году, почти без перемен против острожского издания; Елизаветинское в 1751 г., по повелению императрицы Елизаветы Петровны. При сём издании не мало руководствовались уже готовым трудом епископа Ософилакта Лопатинского (член синода при Петре I), который ещё в 1724 году приготовил, было к печати свой исправленный перевод Библии. Главными же деятелями при Елизаветинском издании Библии были: Симон Тодорский, учёный филолог своего времени, в последствии архиепископ Псковский, и ученики его – иеромонахи: Варлаам Лящевский (из Киевской академии) и Иаков Блонницкий (из Московской). Сии учёные мужи имели в виду главным образом греческий перевод Библии и древне – славянский.

 

6.4. Русский

 

         Когда с течением времени славянский язык стал значительно разниться от современного русского наречия, то для многих чтение Св. Писания сделалось весьма затруднительным. Вследствие сего предпринять перевод священных книг на современное русское наречие. Сначала, по указу императора Александра Благословенного и по благословению св. синода, издан был Новый Завет в 1815 году иждивением российского библейского общества; из ветхо – заветных же книг переведён был только Псалтирь, как наиболее употребительная в православном благослужении книга. Затем уже в нынешнее царствование – по новом, более точном издание законоположительных книг ветхого завета в русском переводе в 1869 году, а в следующем году св. синод благословил издание исторических ветхо – заветных книг, а в 1872 году учительных. Между тем в духовных журналах стали усердно печататься русские переводы отдельных священных книг ветхого завета и из других отделов оного; так что от нас не далеко время, когда мы увидим полное издание Библии на родном своём русском наречии.

 

6.5. Замечания о других известных, особенно древних переводах

 

Кроме исчисенных переводов Св. Писания, в древности существовали ещё многие другие. Из них наиболее достойны примечания: а) три греческих перевода ветхого завета, совершённые во II веке по Р. Х. тремя учёными мужами – Акиллою (иудей из Синона понтийского), Феодотионом (евиониствующий иудей из Ефеса) и Симмахом (евиодниствующий христианин из Самарии); б) достойны также примечания – тетраплы, гекзаплы и октаплы Оригена, т.е. совместные и сравнительные издания разноязычных перевод библии в четыре, шесть или восемь столбцов; в) не менее достопримечательны халдейские таргумины и парафрасты, так называемые потому, что в них содержатся не сколько буквальные переводы, сколько переложения и объяснения св. еврейского текста. Время происхождения сих парафростов не одинаково, и вообще неопределенно. Первоначальное их появление относится к тому времени, когда Евреи начали заменять свой язык халдейским, а это было во времена первых Маккавеев (около 167 г. до Р.Х.). Из десяти известных парафростов халдейских наиболее примечательны: парафраст Пятокнижия, приписываемый раввину Онкеллосу; парафраст Ионафана, сына Узиилова, и парафраст иерусалимский; г) из сирских переводов наиболее примечателен перевод, известный под именем Пешито, т.е. чистый или неповреждённый перевод, - он сделан по еврейскому подлиннику, но не известно кем и когда.

 

7. Разделение священных книг на главы и стихи

 

         Древнейшие рукописи священного текста показывают, что книги Св. Писания не имели первоначально никаких разделений и подразделений, напр. на главы, заглавия, стихи и т.д. Полагают только, что песнопения и вообще поэтические произведения священных писателей разделены, были ими самими на полустишия. Затем, как в общественном, так и в домашнем употреблении, почувствовалось нужда в больших или меньших подразделениях св. книг. Так Евреи начали разделять Пятикнижие на паршийоты, т.е. отделы, изобретённые, как полагают, Ездрою; а пророческие книги – на гафтароты, т.е. отпуски, поелику вслед за чтением сих отделов народ выходил или отпускаем был из синагог. Новый завет стали разделять, преимущественно с V века на разные отделы употреблявшиеся в различных церквах; напр. на анагносисы (т.е. чтения), титлы (т.е. надписи о содержании отделов) и т.п.; но достоверных сведений о начале и происхождении сих подразделений не имеется. Что же касается нынешнего разделения священных книг на главы, то оно введено в XIII веке кардиналом Гугом, который разделял каждую главу на восемь равных частей, если главы были велики, и обозначал эти деления буквами алфавита A, B, C, D, E, F, G, H; меньшие же главы делились на меньшее число частей. Нынешнему делению писания на стихи положил основание ещё в V веке (в 462 г.) александрийский дьякон Евталий, у которого роль стихов заменяла каждая строка, заключавшая отдельную и законченную мысль. Наши же нынешние стихи, на которые разделяются теперь священные книги, введены были в XVI столетии Робертом Стефаном, знаменитым парижским типографом.

 

8. Разные виды смысла Св. Писания

 

         При чтении Св. Писания всегда надо иметь в виду, что Дух Святой сообщал людям свои откровения то простым и обыкновенным образом – через слова и письмена, как прямые выражения мыслей, - то способом особенным – через различные действия, вещи и лица, которые описываются в священных книгах с целью дать понятие о других, под ними заключающихся, действиях, вещах и лицах. Отсюда происходят два главные вида смысла Св. Писания: смысл буквальный и смысл духовный или таинственный.

 

8.1. Виды буквального смысла.

 

         Буквальный смысл бывает также двоякого характера, смотря потому, употребляются ли в Писании слова и речения в их собственном и непосредственном значении, или же в несобственном и переносном. Так, например когда писание говорит, что Иисусу рождшуся в Вифлееме иудейском, во дни Ирода царя, се волсви от восток приидоша во Иерусалим; то очевидно – оно употребляет слова в их собственном и прямом значении. Это есть буквальный смысл собственный. Когда же Писание говорит напр., что очи Господни тьма тем крат светлейший солнца суть; то, очевидно, что слова здесь употребляются в переносном (метафорическом) значении, - ибо Бог, как дух, телесных членов не имеет. Это смысл буквально – переносной.

 

Б. Виды таинственного смысла.

 

         Подобно сему видоизменяется и духовный смысл слова Божья, который в разных случаях получает и особенные наименования.

Прообразы.  Когда Писание употребляет действенные или исторические лица, вещи и действия для сообщения понятий о других высших действиях, вещах и лицах, то в сем случае духовный или таинственный смысл Св. Писания называется прообразовательными. Таковы, напр., места Писания: Иоан.XIX, 32-36 (1); III, 14 (2); Мато. XII, 40 (3); Евр. IX, 8.9 (4), и мн. др.

         Притчи. Когда же Писание употребляет для выражения различных мыслей не исторические и не действительные события, а только воображаемые, хотя и совершенно возможные; то в сем случае духовный смысл носит название приточного, или просто притчи. Таковы, например, все притчи Христа Спасителя.

         Апологи. Когда же наглядного изображения какой – либо истины и для усиления назидательного впечатления, животным и даже вещам неодушевлённым приписываются свойства и качества человеческие, то в сем случае бывает аполог, или назидательная басня. Напр. аполог о деревьях, избиравших себе царя (5), или аполог пророка Иезикииля – о двух орлах (6).

         Видения. Есть ещё в Писании некоторая чрезвычайная форма, под которой Господь сообщал иногда свою волю и свои откровения. Так нередко пророки, патриархи и другие избранные мужи, иногда в бодрственном состоянии, иногда же со сновидениях, удостаивались созерцать некоторые особенные образы и картины, с более или менее прозрачным и понятным смыслом. Эти таинственные образы и картины – называются видениями. Таково, например, видение Аврааму, при вступлении в завет с ним Бога (7). Таково видение плащаницы, исполненной гадов, внушавшее ап. Петру о призвании язычников в церковь Христову (8). Таковы все апокалипсические видения ап. Ионна Богослова.

         Символы. Наконец Господь выражал свою волю и свои откровения посредством некоторых поразительных и недоумённых действий, которые он предписывал своим чрезвычайным посланникам, например, пророкам. Так пророк Иеремия, возвещая плен вавилонский, надевает на себя хомут или ярмо (9); пророк Иезекииль, изображая безпечное коснение еврейского народа в беззакониях, многочисленные дни лежит, по повелению Господню, на левом, потом на правом боку (10). Такой способ откровения Божия называется – символом.

        

(1) О прибытии голеней Иисусовых.

(2) О медном змее Моисеевом.

(3) О трёх дневном пребывании Ионы во чреве кита.

(4) О скитании ветхозаветной, изображавшей новозаветную церковь.

(5) Суд. IX, 8-15.

(6) XVIII, 1-10.

(7) Быт. XV, 12.17.

(8) Деян. X, 9-16.

(9) Иер. XXVII, 2-8.

(10)  Иез. IV, 4-8.

 

9. Способы изъяснения Св. Писания, заимствуемые:

            

9.1. Из самого-же Св. Писания.

 

1)    Самый важный из таковых способов есть открытие у свящ.  писателей нарочитых толкований на разные места Писания. Таковых  толкований в особенности много в книгах нового завета на завет ветхий.  Например, почему ветхозаветный закон дозволял разводы по разным  случаям и кроме словес любодеяния спрашивали однажды фарисеи  Спасителя? Он отвечал: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам  разводиться с женами вашими, сначала же не было так (1) . Здесь прямое  толкование духа Моисеева законодательства. Объяснения же древних  пророчеств и ветхо-заветных прообразований, можно сказать, неисчислимы  в новом завете. Для примера можно указать: Деян. II, 25-35. Иоанн. XIX, 33-36.

Семинарская и святоотеческая библиотеки

Вернуться на главную || Следующая