Н.Б.
Кудрявцева, Е.Л. Туницкая Читаем французскую прессу
Учебное пособие
"Читаем французскую прессу (для студентов экономических специальностей)"
предназначено в первую очередь для студентов Высшей школы
экономики, начинающих изучать экономическую терминологию и
знакомиться с франкоязычной прессой. Но оно может быть также
полезно для всех лиц, изучающих французский язык с целью чтения
франкоязычной прессы и других текстов экономической тематики.
Cкачать:
Читаем французскую прессу
Я. И. Рецкер
Учебное пособие по переводу с английского языка на русский
В данном пособии
автор касается важнейших положений лингвистической теории
перевода и останавливается на особенностях грамматического
строя и лексического состава английского языка, причем именно
на тех особенностях, которые представляют, наибольшую трудность
для понимания и перевода.
Cкачать:
Учебное
пособие по переводу с английского языка на русский
Т.А.
Зражевская, Л.М. Беляева. Трудности перевода с английского
языка на русский. ( на материале газетных статей)
Материал пособия рассчитан
на преподавателей, студентов и начинающих переводчиков.
Cкачать:
Трудности
перевода с английского языка на русский
Комиссаров
В. Н., Коралова А. Л. Практикум по переводу с английского
языка на русский
Данное пособие
состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения
семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов
общей теории перевода, во второй--упражнения по частной теории
перевода. Третья часть содержит задания для самостоятельной
работы с текстами переводов для сравнительного анализа.
Cкачать:
Практикум
по переводу с английского языка на русский
Белякова
Е.И. Translating from English: Переводим с английского
Данное
учебное пособие рассчитано на студентов филологических факультетов
и факультетов иностранных языков и студентов других специальностей,
изучающих переводоведение, а также широкого круга лиц, которые
интересуются вопросами теории и практики перевода.
Cкачать:
Translating
from English: Переводим с английского
Аполлова
М. А. Specific English (Грамматические
трудности перевода).
Пособие
знакомит читателя с характерными особенностями английского
языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В
нем суммируются те черты грамматического строя английского
языка, которые в силу их специфики представляют трудность
для учащихся.
Пособие имеет упражнения, построенные на оригинальном языковом
материале и направленные на закрепление практических и переводческих
навыков.
Cкачать:
Specific
English (Грамматические трудности перевода).
Сергей
Влахов, Сидер Флорин. Непереводимое
в переводе
Данная книга предназначена
для широкого круга читателей.
Cкачать:
Непереводимое
в переводе
Н.К. Гарбовский.
Перевод - искусство
Данная книга предназначена
для начинающих переводчиков и для студентов языковых вузов.
Cкачать:
Перевод
- искусство
Пумпянский
А. Л. Введение в практику перевода
научной и технической литературы на английский язык
В книгах А.
Л. Пумпянского удачно сочетаются лингвистическая эрудиция
и умение проникать в логику научного и технического текста.
Занимаясь малоисследованными проблемами, А. Л. Пумпянский
уделяет много внимания актуальным, практически важным задачам,
кратко и доходчиво излагает сложный материал.
Cкачать:
Введение
в практику перевода научной и технической литературы на английский
язык
Пумпянский
А. Л. Чтение и перевод английской
научной и технической литературы: Лексика, грамматика, фонетика,
упражнения
На основе многолетнего
исследования закономерностей перевода научной и технической
литературы с английского языка на русский и с русского языка
на английский автором предложены выверенные рекомендации по
переводу, ценность которых с течением времени не уменьшается.
Для высококвалифицированных рабочих, техников, инженеров,
учёных и всех стремящихся к активному овладению английским
языком.
Cкачать:
Чтение
и перевод английской научной и технической литературы: Лексика,
грамматика, фонетика, упражнения
Мальчевская
Т. Н. Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов
с английского языка на русский: Практическое
пособие
Настоящий сборник
упражнений представляет собой практическое пособие для перевода
научной литературы с английского языка на русский. Он предназначается
для аспирантов и науч-ных сотрудников гуманитарных специальностей,
готовящихся к сдаче кандидатского экзамена. Он также может
быть использован в студенческих группах гуманитарных факультетов,
равно как и всеми желающими овладеть переводом научной литературы
по языкознанию, литературоведению, истории, археологии, этнографии,
философии и т. п.
Cкачать:
Сборник
упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского
языка на русский
Т.А.
Казакова. Translation Techniques. English - Russian. Практические
основы перевода
Материал пособия направлен
на освоение и развитие практических навыков перевода с английского
языка на русский и наоборот.
Cкачать:
Translation
Techniques
Вашему вниманию оформление интерьера цветами: стильно и красиво.