Религиозная безопасность России |
Понкин И.В.
Демография: зарубежный опыт правового регулирования. Раздел I
Понкин И.В. Демография:
зарубежный опыт правового регулирования / Перев.-сост. И.В. Понкин / Институт
государственно-конфессиональных отношений и права. – М.: Издательство Учебно-научного центра довузовского образования,
2005. – 80 с. – С. 3–34.
ISBN 5–88800–290–9
Сборник содержит переводы текстов и извлечений из текстов зарубежного законодательства, касающегося некоторых аспектов демографии, в частности вопросов допустимости, условий и порядка производства абортов, стимулирования рождаемости, поддержки беременности и снижения внебрачной беременности, отношения к беременным и роженицам, а также содержит извлечения из зарубежного уголовного законодательства о преступлениях, связанных с прерыванием беременности и причинением вреда плоду и беременной. Цель сборника – показать, что идеология либерализма, в действительности, не связана с идеями о «золотом миллиарде» и расистскими идеями необходимости уменьшения рождаемости посредством всеобщей «абортизации» и стерилизации, а западные либеральные страны всерьез озабочены обеспечением своей демографической безопасности и стабильности.
Раздел I. Регулирование допустимости, условий и порядка производства
абортов [1]
Закон Итальянской Республики № 194 от 22 мая 1978 г. о
социальной защите материнства и о добровольном прерывании беременности [2]
1. Государство
гарантирует право на ответственный и запланированный статус родителя, признает
социальную ценность материнства и обязуется защищать человеческую жизнь с
самого ее начала.
Добровольное прерывание беременности, как оно определено настоящим Законом, не должно быть средством ограничения рождаемости.
Государство, области и местные власти, действующие в пределах их соответствующих полномочий и сфер компетенции, должны продвигать и развивать медико-социальные услуги и должны предпринимать другие меры, необходимые для воспрепятствования использованию аборта для целей ограничения рождаемости.
2.
Совокупность консультативных центров [consultori familiari], учрежденных Законом № 405 от 29 июля 1975 г.,
должна помочь любой беременной женщине в применении норм данного Закона:
a) разъясняя ей ее права в соответствии с государственным и региональным законодательством, а также доступные ей услуги в области социальной защиты, здравоохранения и благотворительности, фактически предоставляемые агентствами в ее области;
b) разъясняя ей соответствующие способы использования в своих интересах положений трудового законодательства, направленных на защиту беременной женщины;
c) предпринимая специальные меры или предлагая такие меры компетентным местным властям или агентствам социальной защиты в области, где беременность или материнство сталкиваются с проблемами, не позволяющими нормально реализовать положения, указанные в пункте (a);
d) помогая преодолеть факторы, которые могли бы подвигнуть женщину на прерывание ее беременности.
Для целей настоящего Закона консультативные центры могут использовать добровольную помощь, на основе надлежащих инструкций или соглашений, от соответствующих основных организаций социальной защиты и добровольных ассоциаций, которые могут также помогать матерям в трудностях, возникающих после рождения ребенка.
Для того,
чтобы свободно достигать выбранных целей в воспитании ответственного отношения
к статусу родителя, несовершеннолетним также могут выделяться необходимые
средства агентствами здравоохранения и консультативными центрами, против
медицинского предписания.
(…)
4.
Чтобы подвергнуться прерыванию беременности в течение первых 90 дней срока
беременности, женщины, положение которых таково, что продолжение беременности,
роды или материнство подвергли бы серьезной опасности их физическое или
психическое здоровье, ввиду состояния их здоровья, их финансовых, социальных,
или семейных обстоятельств, обстоятельств зачатия, или существует вероятность
того, что ребенок будет рожден с отклонениями или уродствами, должны обратиться
в государственный консультативный центр, учрежденный согласно пункту (a) статьи
2 Закона № 405 от 29 июля 1975 г., или в надлежащим образом уполномоченное
медико-социальное агентство [struttura
socio-sanitaria] в соответствующей области или к врачу по своему выбору.
5. Во всех случаях, в дополнение к гарантии необходимых медицинских экспертиз, консультативным центрам и медико-социальным агентствам должно потребоваться, особенно когда запрос о прерывании беременности инициирован воздействием финансовых, социальных или семейных обстоятельств на женское здоровье беременной женщины:
• исследовать возможные решения проблем в консультации с женщиной и, при согласии женщины, с отцом зачатого ребенка, с должным уважением к достоинству и личным чувствам женщины и человека, указанного отцом зачатого ребенка,
• помогать ей преодолевать факторы, которые подвигали бы ее на прерывание ее беременности,
• позволять ей использовать в своих интересах ее права работающей женщины и матери,
• поощрять
любые необходимые меры, предназначенные поддерживать женщину, обеспечивая ее
всей необходимой помощью и в течение ее беременности, и после родов.
При обращении женщины к выбранному ею врачу, врач должен:
• выполнить необходимые медицинские экспертизы с должным уважением к достоинству, правам и свободам женщины;
• в консультации с женщиной и, с согласия женщины, с отцом зачатого ребенка, с должным уважением к достоинству и личным чувствам женщины и человека, указанного отцом зачатого ребенка, оценить результаты экспертиз, упомянутые выше обстоятельства, подвигнувшие ее на обращение с просьбой о прерывании беременности;
• информировать женщину о ее правах и о возможностях социальной защиты, доступных ей, равно как относительно консультативных центров и медико-социальных агентств.
Если врач консультативного центра или медико-социального агентства или выбранный женщиной врач находит, что в силу обстоятельств прерывание беременности срочно требуется, он должен немедленно выдать женщине заключение, свидетельствующее о безотлагательности случая. Как только женщина получит указанное заключение, она может передать его одному из учреждений, управомоченных производить прерывание беременности.
Если не обнаружено экстренных оснований для немедленного прерывания беременности, врач консультативного центра или медико-социального агентства или выбранный женщиной врач в конце консультации, если женщина обращается с просьбой о прерывании беременности из-за обстоятельств, указанных в статье 4, выдает ей копию документа, подписанного им и женщиной и свидетельствующего, что женщина является беременной и что запрос на прерывание беременности был сделан, и предлагает ей обдумать свое решение в течение семи дней.
По истечению семи дней женщина может взять документ, выданный ей в соответствии с данным параграфом, и передать его одному из уполномоченных учреждений для прерывания ее беременности.
6.
Добровольное прерывание беременности может быть выполнено при сроке
беременности свыше 90 дней, если:
a) беременность или роды повлекут за собой серьезную угрозу жизни женщины;
b) были диагностированы патологические процессы, представляющие серьезную угрозу физическому или психическому здоровью женщины, в том числе связанные с серьезными отклонениями или уродствами плода.
7.
Патологические процессы, указанные в предыдущей статье должны быть
диагностированы и заверены штатным врачом отдела акушерства и гинекологии
больничного учреждения, в котором прерывание беременности должно быть
выполнено. Врач вправе привлечь помощь специалистов. Врач обязан отправить
документацию относительно случая, равно как и свое заключение медицинскому
директору больницы для прерывания беременности, которое будет выполнено
немедленно.
Если прерывание беременности необходимо ввиду неизбежной угрозы жизни женщины, оно может быть выполнено без соблюдения порядка, указанного в предыдущем параграфе, и в другом месте, кроме упомянутых в статье 8 мест производства прерывания беременности. В таких случаях врач обязан уведомить районного ответственного медицинского чиновника.
Если
существует возможность, что плод может быть жизнеспособен [sussiste la possibilità di vita autonoma
del feto], беременность может быть прервана только в случае, указанном в
пункте (a) статьи 6, и врач, выполняющий прерывание беременности, должен
предпринять любое соответствующее действие, чтобы спасти жизнь плода.
8. Прерывания беременности должны выполняться штатным врачом отдела акушерства и гинекологии больницы общего назначения, как установлено в статье 20 Закона № 132 от 12 февраля 1968 г.; этот врач должен также подтвердить, что нет никаких медицинских противопоказаний.
Прерывания беременности аналогично могут быть выполнены в запрошенных компетентными административными агентствами специализированных общественных больницах, институтах и учреждениях, указанных в предпоследнем параграфе статьи 1 Закона № 132 от 12 февраля 1968 г., и учреждениях, указанных в Законе № 817 от 26 ноября 1973 г. и Декрете № 754 от 18 июня 1958 г. Президента Итальянской Республики.
В течение первых 90 дней срока беременности прерывания беременности также могут выполняться в частных медицинских учреждениях, которые уполномочены областями и имеют необходимое медицинское оборудование и реализуют соответствующие акушерские и гинекологические услуги.
Министр здравоохранения должен выпустить декрет, ограничивающий возможность уполномоченных частных медицинских учреждений осуществлять прерывания беременности, установив:
1. процент прерываний беременности, которые могут быть выполнены относительно общего количества хирургических действий, выполненных в течение предыдущего года в специализированном частном медицинском учреждении;
2. процент пациенто-дней по операциям прерывания беременности относительно общего количества пациенто-дней в предыдущем году согласно соглашениям с областями.
Проценты, указанные в пунктах 1 и 2, должны быть не меньше чем 20 % и должны быть равными для всех частных медицинских учреждений.
Частные медицинские учреждения могут выбрать критерий, которым они будут руководствоваться, из двух вышеприведенных.
В течение первых 90 дней прерывания беременности аналогично могут быть выполнены в учреждениях местных медико-социальных органов, в соответствующим образом оборудованных государственных клиниках амбулаторного типа [poliaambulatori pubblici], работающих при содействии больниц и лицензированных областями.
Заключение, выданное в соответствии с третьим параграфом статьи 5 и, после истечения семи дней, документ, предоставленный женщине в соответствии с четвертым параграфом статьи 5, дают ей право получить, на чрезвычайном основании, прерывание беременности и, в случае необходимости, госпитализацию.
9.
Медицинский и обслуживающий[3]
персонал не могут быть обязаны помогать в процедурах, указанных в статьях 5 и
7, или в прерываниях беременности, если они имеют добросовестное возражение,
объявленное заранее. Такая декларация должна быть отправлена районному
ответственному медицинскому чиновнику и, в случае штатного персонала больницы
или частного медицинского учреждения, медицинскому директору, не позднее одного
месяца после вступления в силу настоящего Закона, или даты получения диплома о
квалификации, или даты начала работы в учреждении, предназначенном обеспечивать
услуги по прерыванию беременности, или даты составления соглашения с
агентствами страхования, содержащего в качестве условия такие услуги.
Возражение может быть отозвано в любое время, или может быть представлено после периодов, предписанных в предыдущем параграфе, в этом случае декларация должна вступить в силу спустя один месяц после того, как она была представлена районному ответственному медицинскому чиновнику.
Добросовестное возражение должно освобождать медицинский и обслуживающий персонал от выполнения процедур и действий определенно и обязательно предназначенных, чтобы вызвать прерывание беременности, но не должно освобождать их от обеспечения ухода за пациенткой до и после прерывания.
Во всех случаях, больничные учреждения и уполномоченные частные медицинские учреждения обязаны гарантировать, что порядок, указанный в статье 7, выполнен, и требования к затребованному прерыванию беременности в соответствии с порядком, указанным в статьях 5, 7, и 8, соблюдены. Области должны контролировать и гарантировать выполнение этого требования, если необходимо, перемещением [mobilità] персонала.
Добросовестное возражение не может заявлено медицинским и обслуживающим персоналом, если при особых обстоятельствах их личное вмешательство существенно для спасения жизни женщины в неизбежной опасности.
Добросовестное возражение будет считаться непосредственно отозванным, если возражающий помогает в процедурах прерывания беременности, предусмотренных настоящим Законом, в других случаях, кроме упомянутых в предыдущем параграфе.
(…)
11.
Больничное учреждение, частное медицинское учреждение или клиника амбулаторного
типа, где было выполнено прерывание беременности, обязаны представить
компетентному районному медицинскому чиновнику декларацию врача, выполнившего
прерывание беременности, о том, что прерывание беременности имело место, с
указанием документации, на основе которой это было выполнено, не раскрывая
личные данные женщины.
Пункты (b)
и (f) статьи 103 Кодекса здравоохранения, одобренного в соответствии с Декретом
№ 1265 от 27 июля 1934 г., аннулируются.
12.
Заявление с просьбой о прерывании беременности в соответствии с порядком,
предписанным настоящим Законом, должно быть сделано женщиной лично.
В случае если женщина младше 18-летнего возраста, для прерывания ее беременности требуется согласие ее родителя или ее опекуна. Однако в течение первых 90 дней, если имеются серьезные основания, делающие невозможными или нецелесообразными консультации с родителями или опекунами, или если с указанными лицами консультации проводятся, но они не дают согласия на прерывание беременности, или если их мнения противоречивы, консультативный центр, или медико-социальное агентство или выбранный женщиной врач должны выполнить обязанности и процедуры, изложенные в статье 5, и представить судье, ответственному за вопросы опекунства [giudice tutelare] в местности, где все происходит, не позднее, чем через семь дней после подачи запроса, сообщение для принятия им решения по данному вопросу.
В течение пяти дней после собеседования с женщиной, принимая во внимание ее волю, основания, которые она выдвигает, и сообщение, представленное ему, судья вправе выпустить решение, которое не может быть обжаловано, уполномочивая женщину прервать ее беременность.
Если врач сочтет, что прерывание беременности срочно требуется ввиду серьезной угрозы здоровью женщины младше 18-летнего возраста, он должен изучить заключение, указывающее условия, оправдывающие прерывание беременности, не запрашивая согласие родителей или опекуна и не обращаясь к судье. Заключение должно дать женщине право получить, на чрезвычайном основании, прерывание беременности и, в случае необходимости, госпитализацию.
В случае
прерывания беременности после первых 90 дней, порядок, указанный в статье 7,
аналогично будет применим к женщинам младше 18-летнего возраста,
безотносительно согласия людей, осуществляющих родительские полномочия, или
опекуна.
13. Если женщина неспособна из-за психического заболевания, запрос, указанный в статьях 4 и 6, может быть представлен если не самой женщиной персонально, то ее куратором (опекуном) или ее мужем при условии, что они юридически не принуждены к раздельному проживанию.
В случае представления запроса недееспособной женщиной или ее мужем, мнение куратора (опекуна) должно быть заслушано. Запрос, представленный куратором или мужем, должен быть подтвержден женщиной.
Врач консультативного центра или медико-социального агентства или выбранный женщиной врач должны направить судье, ответственному за вопросы опекунства, не позднее, чем через семь дней после подачи запроса, сообщение, содержащее детали запроса и его источника, любого специфического поведения женщины, степени и характера психического расстройства, и мнения куратора, если таковое было выражено.
Не позднее пяти дней после даты получения сообщения судья, заслушав заинтересованные стороны, если он сочтет это необходимым, должен выпустить решение, которое не сможет быть обжаловано.
Решение, выпущенному судьей должно содержать результаты, указанные в последнем параграфе статьи 8.
14.
Врач, выполняющий прерывание беременности, должен обязан снабдить женщину
информацией и инструкциями по ограничению рождаемости и ознакомить ее с
процедурами аборта, которые должны, однако, быть выполнены со всем должным
уважением к личному достоинству женщины.
При наличии патологических процессов, в том числе связанных с отклонениями или уродствами плода, врач, выполняющий прерывание беременности, должен проинформировать женщину о необходимых подробностях для предотвращения таких процессов.
15.
Действуя в сотрудничестве с университетами и больничными учреждениями, области
должны обеспечивать ежегодное обучение медицинского и обслуживающего персонала
по проблемам ответственного и запланированного статуса родителя,
противозачаточных методов, различных стадий беременности, рождаемости, и использования
современных методов прерывания беременности, которые являются физически и
психологически менее разрушительными для женщины и менее опасными для нее.
Кроме того, области должны продвигать курсы и встречи, которые могут посещаться
и медицинским и обслуживающим персоналом, и людьми, желающими быть
информированными по вопросам сексуального образования, различных стадий
беременности, рождаемости, противозачаточных методов и методов прерывания беременности.
Чтобы гарантировать выполнение условий статей 2 и 5, области должны составить ежегодную программу ежегодного обучения и информирования относительно государственного и регионального законодательства, равно как относительно услуг в области социальной защиты, здравоохранения и благотворительности, доступные в области.
16. Не
позднее, чем в феврале каждого года, следующего за годом вступления в силу
настоящего Закона, Министр здравоохранения должен представлять Парламенту
сообщение относительно выполнения Закона и его результатов, включая информацию
о проблеме предотвращения прерываний беременности.
Области обязаны направлять всю необходимую информацию к январю каждого года, используя анкетные опросы, обеспеченные Министром.
Аналогичное сообщение должно быть представлено Министром юстиции и помилования с отношением к вопросам в пределах определенной компетентности его Министерства.
17.
Каждый, кто преступно заставляет женщину прервать ее беременность, наказывается
лишением свободы на срок от трех месяцев до двух лет.
Каждый, кто преступно заставляет женщину рожать преждевременно, несет наказание, в размере половины срока от указанного в предыдущем параграфе.
В случаях, указанных в предыдущих параграфах, если акт совершен в нарушение стандартов защиты труда, наказание должно быть увеличено.
18.
Каждый, кто вызывает прерывание беременности без согласия женщины, наказывается
лишением свободы на срок от четырех до восьми лет. Согласие, полученное
насилием или угрозами или под ложными отговорками, считается ничтожным.
То же наказание применимо к любому, кто вызывает прерывание беременности действиями, предназначенными, чтобы ранить женщину.
Это наказание должно быть уменьшено наполовину, если повреждения исчерпываются ускорением рождения ребенка.
Если женщина умирает в результате действий, указанных в первом и втором параграфах, виновный наказывается лишением свободы на срок от восьми до 16 лет; в случае тяжкого телесного повреждения, ставшего результатом таких действий, виновный наказывается лишением свободы на срок от шести до 12 лет; в случае телесного повреждения средней тяжести – предыдущий срок лишения свободы должен быть уменьшен.
Наказания,
установленные согласно предыдущим параграфам, должны быть увеличены, если
женщина – младше 18-летнего возраста.
19. Каждый, кто склоняет к добровольному прерыванию беременности при неисполнении условий, установленных в статьях 5 или 8, наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
Женщина наказывается штрафом в размере 100 000 лир.
В случае, если добровольное прерывание беременности происходит без медицинской экспертизы, предусмотренной пунктами (a) и (b) статьи 6, или в любом случае без соблюдения условий, установленных в статье 7, виновный наказывается лишением свободы на срок от одного до четырех лет.
Женщина наказывается лишением свободы на срок до шести месяцев.
В случае, если добровольное прерывание беременности выполнено в отношении женщины младше 18-летнего возраста или недееспособной, в других случаях, кроме обозначенных в статьях 12 и 13, или при несоблюдении условий, установленных в этих статьях, виновный наказывается лишением свободы на срок, увеличенный наполовину от указанного в предыдущем параграфе.
Женщина не несет ответственности.
Если женщина умирает в результате действий, указанных в предыдущих параграфах, наказание будет в виде лишения свободы на срок от трех до семи лет; в случае тяжкого телесного повреждения в результате указанных действий наказанием будет лишение свободы на срок от двух до пяти лет; в случае телесного повреждения средней тяжести в результате наказание будет в виде лишения свободы на срок, уменьшенный относительно указанного в последнем случае.
Наказания, установленные согласно предыдущему параграфу, должны быть увеличены, если женщина умирает или ранена в результате действий, упомянутых в пятом параграфе.
20. Наказания, установленные статьями 18 и 19 в отношении людей, вызывающих прерывание беременности, должны быть увеличены, если деяние совершено человеком, который выразил добросовестное возражение в соответствии со статьей 9. (…)
Закон Исландии № 25 1975 от 27 мая 1975 г.
Глава II.
Аборты
Статья 8
Аборт согласно настоящему акту – медицинское действие, выполненное с целью прерывания беременности женщины прежде, чем плод станет способен к выживанию.
Статья 9
Аборт допустим:
1. По социальным причинам:
Когда имеются основания полагать, что беременность и появление ребенка будут слишком трудны для женщины и ее семьи по социальным причинам, не зависящим от них. При таких обстоятельствах должны будут учитываться следующие факторы:
a) родила ли женщина много детей в короткие временные интервалы и прошло ли короткое время начиная с ее последних родов;
b) находится ли женщина в трудной личной ситуации из-за большого семейства или из-за существенно плохого здоровья других членов семьи;
c) когда женщина не может из-за ее юности или из-за недостатка умственного развития надлежащим образом заботиться о ребенке;
d) другие причины, если они полностью сопоставимы с упомянутыми выше.
2. По медицинским причинам:
a) когда имеются основания полагать, что физическое или психическое здоровье женщины будут подвергнуты опасности длительной беременностью или родами;
b) когда есть основания полагать, что ребенку, которого вынашивает женщина, угрожает быть рожденным с уродствами или с серьезной болезнью в результате наследственных тенденций или вредных влияний в течение беременности;
c) когда физическое или психическое заболевание серьезно уменьшает способность женщины или мужчины заботиться и растить ребенка.
3. Если
женщина была изнасилована или она стала беременной в результате других
преступных действий.
Статья 10
Аборт должен быть выполнен как можно раньше и, предпочтительно, до конца 12-й недели беременности.
Аборт никогда не должен производиться после 16-й недели беременности, если только не существуют безошибочные медицинские основания и жизнь и здоровье женщины не подвергаются чрезвычайной опасности длительной беременностью или родами. Аборт также будет допустим после 16 недель, если вероятность уродства, наследственных дефектов или повреждений плода является высокой.
Такое разрешение может быть определено только письменным решением комиссии, предусмотренной статьей 28.
Статья 11
Два врача или, если имеются только социальные основания, врач и работник патронажа (последний должен работать в соответствующем округе здравоохранения) должны подготовить письменное мотивированное заключение, прежде чем будет сделан аборт. Один из врачей должен быть специалистом в гинекологии или в общей хирургии в больнице, где планируется проведение аборта, другим, как правило, является врач или работник патронажа, который направил женщину в больницу для этой цели.
Когда это будет сочтено необходимым, заинтересованный специалист должен руководствоваться мнением психиатра, если наличествуют психические заболевания.
Статья 12
Женщина, которая обращается с просьбой о проведении аборта, должна быть предварительно проинформирована о рисках, связанных с производством аборта, и должна получить инструкцию о том, какая социальная помощь является доступной ей в обществе. Вся консультация, а также инструкция должны даваться в беспристрастной манере.
Статья 13
Заявление на аборт, заключение и удостоверения должны быть написаны на формах, утвержденных Генеральным хирургом для этих целей.
Следующее должно быть соблюдено:
1. Женщина должна лично подписать заявление на аборт.
2. Производство аборта может быть разрешено согласно заявлению опекуна, если женщина неспособна понимать необходимость процедуры из-за умственной болезни, серьезной умственной заторможенности или иных причин.
3. Если женщина моложе шестнадцатилетнего возраста или если она была объявлена недееспособной, ее родители или опекун должны участвовать в заявлении вместе с нею, если этому не препятствуют особые причины.
4. По возможности, мужчина должен участвовать в заявлении женщины на аборт, если этому не препятствуют особые причины.
5. Если женщина отказывается от производства аборта, она должна подтвердить свое решение в письменной форме. Если женщине в больнице было отказано в производстве аборта, она и подписавшие заключение должны быть незамедлительно проинформированы в письменной форме.
В этом случае женщина может безотлагательно начать поиски ресурсов, указанных в статье 28, и подписавшиеся должны помочь ей в этом.
Статья 14
Аборт должен быть выполнен согласно полностью признанным требованиям медицинской науки, чтобы настолько уменьшить страдания женщины, насколько это вообще возможно при производстве аборта. То же самое касается всех приспособлений для женщины там, где производится аборт.
Статья 15
Только врачи могут произвести аборт. Аборт может быть выполнен только в больнице, имеющей гинеколога или специалиста в общей хирургии и утвержденной заместителем министра для этих целей.
Статья 16
Женщина, которой был сделан аборт, должна быть проконсультирована о противозачаточных средствах прежде, чем она будет выписана из больницы.
Если женщина замужем или если она живет с мужчиной, мужчина также должен по возможности быть проконсультирован о противозачаточных средствах.
По истечению некоторого периода времени после аборта женщина обязана появиться для медицинского освидетельствования и беседы.
(…)
Закон Финляндии № 239 от 24 марта 1970 г. о прерывании
беременности [4]
1. Беременность может быть прервана по требованию женщины и в соответствии с условиями настоящего Закона:
1) если продолжение беременности или рождение ребенка подвергли бы опасности жизнь или здоровье женщины из-за болезни, физического дефекта или слабости женщины;
2) если рождение и забота о ребенке вызвали бы значительное осложнение для женщины ввиду условий ее жизни и жизни ее семьи и других обстоятельств;
3) если женщина стала беременной при обстоятельствах, указанных в статьях 4 и 5 Главы 25 или статьях 1, 3, 8 и 9 Главы 20 Уголовного кодекса, или при условиях, указанных в статье 6 Главы 20, если акт был совершен в результате действий, грубо нарушивших свободу женщины;
4) если женщина была на момент зачатия в возрасте младше 17 или старше 40 лет или уже имела четырех детей;
5) если есть основания полагать, что ребенок родится умственно отсталым, или родится с серьезной болезнью или серьезным физическим дефектом или таковые у него разовьются впоследствии;
6) если болезнь, психическое расстройство или другая сопоставимая причина, затрагивающая одного или обоих родителей, серьезно ограничивают их способность заботиться о ребенке.
2. Если женщина неспособна из-за умственной болезни, задержки умственного развития или психического расстройства сделать надлежащий запрос о прекращении беременности, аборт может быть выполнен, если есть обоснованные причины для того, чтобы поступить так, с согласия ее опекуна или особого доверенного лица (крестного).
3. В случае, если женщина стала беременной при обстоятельствах, указанных в статьях 4 или 5 Главы 25 или статьях 6 или 9 Главы 20 Уголовного кодекса, аборт не может быть выполнен, пока не будет подано заявление о преступлении, не будет принята жалоба и не будет проведено необходимое полицейское расследование.
Если аборт выполнен, согласно условиям пункта 5 статьи 1, в связи с имеющимися основаниями полагать, что ребенок родится умственно отсталым из-за задержки умственного развития женщины, стерилизация должна быть выполнена в соединении с абортом, если нет обоснованных причин для обратного.
4. Прежде, чем беременность будет прервана в соответствии с настоящим Законом, женщина, обращающаяся с просьбой о прекращении беременности, должна быть проинформирована о значении и последствиях аборта.
Женщина, которая подверглась аборту, должна быть проконсультирована относительно контрацепции, в соответствии с детальными условиями, которые будут установлены Ордонансом.
5. Аборт должен быть выполнен на самой ранней стадии беременности.
Аборт не может быть выполнен после двенадцати недель
беременности по любому другому основанию, чем только болезнь или физический
дефект женщины.
Если женщина еще не достигла 17-летнего возраста на момент зачатия или есть другие особые причины, Государственный медицинский департамент может разрешить аборт на более позднем сроке беременности, но не позднее 20-й недели.
5a. Несмотря на условия статьи 5 Национальный департамент здравоохранения может разрешить прерывание беременности, если в результате амниоцентеза[5] или ультразвукового обследования, серологических исследований или иной достоверной экспертизы будет установлено, что эмбрион поражен серьезной болезнью или физической неполноценностью, при условии, что 24-я неделя беременности не истекла.
6. Аборт может быть выполнен:
1) в случаях, указанных в пунктах 1-3 и 6 статьи 1, по рекомендации двух врачей или, в случаях, которые будут определены подробно посредством Ордонанса, с разрешения Государственного медицинского департамента;
2) в случае, указанном в пункте 4 статьи 1, решением врача, который производит аборт;
3) в случаях, указанных в пункте 5 статьи 1 и третьем параграфе статьи 5, с разрешения Государственного медицинского департамента.
Рекомендации двух врачей должны содержать отдельные письменные мнения каждого врача с подробно изложенной аргументацией. Из этих двух врачей один врач принимает решение относительно прерывания беременности (врач, управомоченный заявлять мнение по данному поводу), в то время как другой должен быть врачом, который исполняет действие по прерыванию беременности (оперирующий врач). Врач, управомоченный принять решение, и оперирующий врач не вправе без особых причин отказаться рассматривать обращение с просьбой о прерывании беременности.
Если решение этих двух врачей или, в случае, указанном в пункте 4 статьи 1, решение врача, являются отрицательными, заявление о разрешении аборта может быть подано в Государственный медицинский департамент.
7. Прежде, чем решение относительно прерывания беременности будет принято, отцу ожидаемого ребенка, опекуну женщины и, если женщина – обитатель общественного учреждения, врачу или директору этого учреждения должна быть предоставлена возможность высказать свое мнение, если это будет сочтено оправданным в конкретном случае.
Перед принятием решения на основе пункта 2 статьи 1 сообщение относительно условий жизни женщины и ее семьи и других обстоятельствах, если это будет представляться оправданным в конкретном случае, может быть затребовано от органов социальной защиты или от акушерки, медсестры здравоохранения или специалиста соответствующего статуса.
Если женщина получила специальное лечение от серьезной болезни, врач, управомоченный принять решение, прежде чем решение будет принято, должен приложить максимальные усилия для получения информации о состоянии здоровья женщины от врача, который лечил ее от специфической болезни.
8. Любой надлежащим образом лицензированный врач, нанятый государством, коммуной или ассоциацией коммун и кто не лишен Государственным медицинским департаментом в связи с особой причиной права на принятие решения…, может действовать как врач с правомочием принимать решение о прерывании беременности. Прерывание беременности должно быть выполнено в больнице, которая была утверждена для этой цели Государственным департаментом медицины (клиника для абортов). Любой лицензированный врач, нанятый клиникой, может действовать как оперирующий врач.
9. Если беременность должна быть прервана в соответствии с пунктом 1 статьи 1, и исследование оснований для прерывания беременности в соответствии со статьей 6 и процедура в больнице, предусмотренная во втором параграфе статьи 8, невозможны без того, чтобы не подвергнуть серьезной опасности жизнь или здоровье женщины из-за возникшей задержки или других причин, беременность может быть прервана лицензированным врачом, не соответствующим этим специфическим условиям.
(…)
11. Государственный медицинский департамент должен принять меры, чтобы гарантировать наличие достаточного количества врачей, управомоченных вынести решение по вопросу о прерывании беременности, и достаточного количества клиник для абортов во всех частях страны, и чтобы управомоченные врачи и оперирующие врачи прилагали все усилия, чтобы принять беспристрастный и последовательный подход.
(…)
13. Любой, кто производит или пытается произвести аборт с нарушениями требований настоящего Закона, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
14. Любой, кто делает заведомо ложное заявление или ложное уведомление по вопросу относительно прерывания беременности, понесет ответственность и наказывается, если более серьезная ответственность не наступит в соответствии с другими условиями, штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
15. Детальные условия для выполнения настоящего Закона должны быть установлены Ордонансом.
16. Закон вступает в силу 1 июня 1970 г.
Ни один из фондов, деятельность которых урегулирована настоящей подглавой, не должен использоваться в программах, где аборт является методом планирования семьи.
Свод законов США. Титул
42. Глава 6A. Подглава VIII. Статья 300a-7. – Стерилизация или аборт
(…)
(b) Запрещение государственным должностным лицам и публичным властям налагать некоторые требования, противоречащие религиозным верованиям или моральным убеждениям.
Получение любого предоставления, контракта,… или ссуды гарантировано согласно Акту Службы здравоохранения (42 U.S.C. 201 и seq.)… любым индивидуумом или юридическим лицом не разрешает никакому суду или любому общественному должностному лицу или другой государственной официальной власти требовать:
(1) от индивидуума исполнять или помогать в исполнении любой процедуры стерилизации или аборта, если исполнение или помощь в исполнении такой процедуры или аборта противоречат его религиозным верованиям или моральным убеждениям; или
(2) юридическое лицо к
(A) использованию его средств обслуживания для исполнения любой процедуры стерилизации или аборта, если исполнение такой процедуры или аборт в таких средствах обслуживания запрещен юридическим лицом на основе религиозных верований или моральных убеждений, или
(B) обеспечению каким бы то ни было персоналом для исполнения или помощи в исполнении любой процедуры стерилизации или аборта, если исполнение или помощь в исполнении таких процедур или аборта таким персоналом противоречит религиозным верованиям или моральным убеждениям такого персонала.
(c) Запрещение дискриминации
(1) Никакое юридическое лицо, которое получает предоставление, контракт, ссуду, или гарантию ссуды согласно Акту Службы здравоохранения (42 U.S.C. 201 и seq.)…, не может:
(A) осуществлять различие в занятости, продвижении по службе или завершении занятости любого врача или другого персонала здравоохранения, или
(B) осуществлять различие в продлении службы персонала или других
привилегий любому врачу или другому персоналу здравоохранения, потому что он выполнил или помогал в осуществлении
законной процедуры стерилизации или аборта, потому что он отказался исполнять
или помогать в исполнении такой процедуры или аборта на том основании, что
исполнение им или его помощь в исполнении процедуры или аборта противоречили бы
его религиозным верованиям или моральным убеждениям, или из-за его религиозных
или моральных убеждений относительно процедуры стерилизации или аборта.
(2) Никакое юридическое лицо, которое получает после 12 июля 1974 г. предоставление или контракт на биомедицинское или поведенческое исследование согласно любой программе, управляемой Секретарем здравоохранения и сферы услуг, не может:
(A) осуществлять различие в занятости, продвижении по службе или завершении занятости любого врача или другого персонала здравоохранения, или
(B) осуществлять
различие в продлении службы персонала или других привилегий любому врачу или
другому персоналу здравоохранения, потому что он исполнил или помогал в
исполнении любой законной службы здравоохранения или исследовательской деятельности,
потому что он отказался исполнять или помогать в исполнении любого такого
обслуживания или деятельности на том основании, что его исполнение или помощь в
исполнении такого обслуживания или деятельности будут противоречить его религиозным
верованиям или моральным убеждениям, или из-за его религиозных верований или
моральных убеждений
относительно такого обслуживания или деятельности.
(…)
(a) Предоставления или платежи могут быть сделаны только на программы или проекты, которые не обеспечивают аборты или рекомендации к производству абортов или направление на аборты, или которые не заключают контракт и не делают любую оплату любому человеку, который обеспечивает аборты или рекомендации к исполнению абортов или направление на аборты, за исключением того, что любая такая программа или проект могут обеспечить направление на рекомендуемый аборт беременного подростка, если такой подросток и родители или опекуны такого подростка запрашивают такое направление; и предоставления могут быть сделаны только к проектам или программам, которые не защищают, не продвигают и не поощряют аборты.
(b) Секретарь должен установить, исполняют ли программы и проекты пункт (a) этой статьи, и предпринимает соответствующие меры, если программы или проекты не исполняют указанный подраздел, включая отказ в финансировании.
(a) Ограничение на использование фондов.
Фонды, доступные Министерству обороны не могут использоваться, чтобы исполнить аборты кроме тех случаев, когда жизнь матери была бы подвергнута опасности, если бы беременность была оставлена.
(b) Ограничения на использование средств обслуживания.
Никакое
средство лечения или другое средство Министерства обороны не могут
использоваться для исполнения аборт, кроме тех случаев, когда жизнь матери была
бы подвергнута опасности, если бы беременность была оставлена, или случая, в
котором беременность явилась результатом акта насилия или кровосмешения.
Устанавливается, что являются запрещенными к отправке по почте и не будут отправлены из любого почтового отделения или каким бы то ни было почтальоном следующие материалы:
• любой бесстыдный, непристойный, похотливый, неприличный, грязный или мерзкий предмет, материал, вещь, устройство или вещество;
• любой предмет или вещь, разработанная, приспособленная или предназначенная для осуществления аборта, или для любого неприличного или безнравственного использования;
• любой предмет, инструмент, вещество, препарат, лекарство или вещь, которые рекламируются или описаны в манере, рассчитанной на побуждение использовать или применять это для исполнения аборта, или для любой неприличной или безнравственной цели;
• любая рукописная или отпечатанная почтовая карточка, письмо, проспект, книга, брошюра, реклама или объявление в любом виде, непосредственно или косвенно дающее информацию о том, где, или как, или от кого, или кем, или посредством чего, любой из таких упомянутых материалов, статей или вещей могут быть получены или осуществлены, или где или кем любой акт или действие любого вида для обеспечения или исполнения аборта будет осуществлено, или как или какими средствами аборт может быть осуществлен;
• любая бумага, письмо, реклама или
изображение о том, что любое изделие, инструмент, вещество, препарат, лекарство
или вещь могут использоваться или употребляться для исполнения аборта или для
любой неприличной или безнравственной цели;
• любое описание, рассчитанное на побуждение или подстрекательство человека к использованию или применению любого такого предмета, инструмента, вещества, препарата, лекарства или вещи.
Тот, кто сознательно использует почту для отправки по почте, почтовой перевозки или отправки чего-либо из обозначенного в настоящей статье или статье 3001(e) Титула 39 как запрещенные к отправке по почте, или сознательно содействует отправке почтой или направлению персоне, которой это адресовано, или сознательно принимает любую такую вещь от почты для распространения или размещения этого, или оказывает помощь в обращении или размещении этого, – наказывается штрафом в соответствии с настоящим Титулом или лишением свободы на срок не более пяти лет, или обоими наказаниями – для первого такого правонарушения, или наказывается штрафом в соответствии с настоящим Титулом или лишением свободы на срок не более десяти лет, или обоими наказаниями – для каждого последующего такого правонарушения.
Термин «неприличный», как он используется в
настоящей статье, включает также материалы, характеризующиеся направленностью
на подстрекательство к поджогу, убийству или террористическому акту.
Федеральный закон Швейцарии о медицинском страховании от 18
марта 1994 г. (по состоянию на 28 января 2003 г.)
Статья 30[6].
Ненаказуемое прерывание беременности
В случае ненаказуемого прерывания беременности в смысле статьи 119 Уголовного кодекса обязательное страхование медицинского обслуживания осуществляется в таких же затратах, как и для пособий по болезни.
Французский Кодекс о здравоохранении [7]
Статья L.
2211-1
Как установлено в статье 16 Гражданского кодекса Франции:
«Закон устанавливает приоритет личности, запрещает любое посягательство на человеческое достоинство и гарантирует физическую неприкосновенность с начала жизни».
Статья L. 2211-2
Никто не может посягнуть на принцип, указанный в
статье L. 2211-1, кроме как в случае необходимости и в соответствии с
условиями, определенными настоящим разделом.
Обучение этому принципу и его правовым последствиям, информирование о проблемах жизни и национальной и международной демографии, воспитание в ответственности, прием ребенка в общество и семейная политика являются национальными обязанностями. Государство при содействии административно-территориальных образований выполняет эти обязанности и поддерживает инициативы, которые этому способствуют.
Глава 2. Осуществление прерывания беременности до
конца двенадцатой недели срока беременности
Статья L.
2212-1
(Закон
№2001-588 от 4 июля 2001 г.; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
Беременная женщина, состояние которой угрожает ей
опасностью, может обратиться к врачу с просьбой о прерывании своей
беременности. Это прерывание может быть осуществлено только до конца двенадцатой
недели беременности.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V,
статья 19 I: настоящие требования применимы к административно-территориальному
образованию Майотт, равно как к заморским территориям и Новой Каледонии.
Статья L.
2212-2
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г.; Journal
Officiel от 7 июля 2001 г.; Ордонанс № 2003-850 от 4 сентября 2003 г., статья 9-I; Journal
Officiel от 6 сентября 2003 г.)
Добровольное прерывание беременности может быть
осуществлено только врачом и только в учреждении здравоохранения, государственном
или частном, или в рамках соглашения, заключенного между практикующим врачом и
таким учреждением, в условиях, зафиксированных декретом в Государственном
совете.
Статья L.
2212-3
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г.; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
Врач, к которому с настойчивой просьбой о прерывании беременности обратилась женщина, должен во время первого же визита проинформировать ее о медикаментозных и хирургических методах прерывания беременности, а также об опасностях и потенциально возможных побочных эффектах.
Врач должен вручить женщине карту-руководство,
обновляемую по крайней мере раз в год и включающую напоминание требований
статей L. 2212-1 и L. 2212-2, список и адреса органов, упомянутых в статье L.
2212-4, и учреждений, где осуществляется добровольное прерывание беременности.
Дирекции департаментов санитарных и общественных дел обеспечивают подготовку и распространение карт-руководств, предназначенных для врачей.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-4
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1 статья 5; Journal Officiel от 7 июля 2001
г.)
Взрослой женщине систематически предлагаются, до и после аборта, консультации с лицом, имеющим необходимый уровень профессиональной квалификации в вопросах консультирования по брачным делам, или иным компетентным лицом из учреждения семейного информирования, консультации или рекомендаций, центра планирования или семейного обучения, органа социального обеспечения или другого признанного органа. Эта предварительная консультация включает частную беседу, в течение которой предлагаются помощь или советы, соответствующие положению заинтересованной стороны.
Для несовершеннолетней не эмансипированной женщины, эта предварительная консультация обязательна, и заинтересованный орган должен выдать ей свидетельство о проведенной консультации. Если она выражает желание хранить тайну по отношению к родителям или своему законному представителю, она должна быть проконсультирована по выбору взрослым лицом, упомянутым в статье L. 2212-7 и способным ее сопровождать в ее пути.
Персонал органов, упомянутый в первом абзаце, подчиняется требованиям статей 226-13 и 226-14 Уголовного кодекса.
Каждый раз, когда это возможно, пара принимает участие в консультации и в принятии решения.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-5
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1, статья 6; Journal Officiel от 7 июля 2001
г.)
Если женщина возобновляет, после консультаций, предусмотренных в статьях L. 2212-3 и L. 2212-4, свой запрос на прерывание беременности, врач должен взять с нее письменное подтверждение; он может принять это подтверждение только после истечения недельного срока после первого запроса женщины, за исключением случая, когда срок в двенадцать недель рисковал бы быть превышенным.
Это подтверждение может быть принято только после
истечения двухдневного срока с момента беседы, предусмотренной в статье L.
2212-4, по желанию этот срок может быть включен в недельный срок,
предусмотренный выше.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-6
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
В случае получения подтверждения, врач может
осуществить сам прерывание беременности в условиях, зафиксированных во втором
абзаце статьи L. 2212-2. Если он не осуществляет сам вмешательства, он
возвращает женщине ее запрос, чтобы таковой был вручен врачу, которого она
выберет и которому она передаст сертификат, свидетельствующий о том, что
соблюдены требования статей L. 2212-3 и L. 2212-5.
Директор учреждения здравоохранения, в которое женщина обращается за своим допуском на добровольное прерывание беременности, должен обеспечить сохранность в течение, по крайней мере, одного года свидетельства, доказывающего, что были проведены консультации, предписанные статьями L. 2212-3 в L. 2212-5.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-7
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1, статья 7; Journal Officiel от 7 июля 2001
г.)
В случае с несовершеннолетней не эмансипированной женщиной берется согласие одного из ее родителей или, в крайнем случае, законного представителя. Это согласие прикладывается к запросу, который она представляет врачу вне присутствия посторонних лиц.
Если несовершеннолетняя не эмансипированная женщина желает сохранить тайну, врач должен стараться в ее интересах получить ее согласие на то, чтобы один или оба ее родителя или, в крайнем случае, законный представитель были оповещены, или должен проверить, что это было осуществлено в течение беседы, указанной в статье L. 2212-4.
Если несовершеннолетняя не желает осуществить это или
если согласие не получено, аборт так же как врачебные вмешательства и
медицинское обслуживание, которые с ним связаны, могут быть осуществлены по
просьбе заинтересованной стороны, представленной в условиях, предусмотренных в
первом абзаце. В этом случае несовершеннолетняя должна сопровождаться взрослым
лицом по ее выбору.
После вмешательства вторая консультация, направленная на повторное информирование о предохранении, обязательно предлагается несовершеннолетним.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V, статья 19 I: настоящие требования применимы к административно-террито-риальному образованию Майотт, равно как и к заморских территориям, а также к Новой Каледонии.
Статья L.
2212-8
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1, статья 8; Journal Officiel от 7 июля 2001
г.)
Врач никогда не может быть принужден к производству аборта, но он должен немедленно проинформировать заинтересованное лицо о своем отказе и незамедлительно сообщить ей имена практикующих врачей, способных осуществить такое вмешательство согласно условиям, предусмотренным статьей L. 2212-2.
Никакая акушерка, никакой санитар или медицинская сестра, никакой медицинский помощник, какой бы он ни был, не обязан способствовать прерыванию беременности.
Частное учреждение здравоохранения может отказаться от того, чтобы добровольное прерывание беременности было бы осуществлено в его помещениях.
Однако в случае, если учреждение попросило о принятии участия в выполнении государственного больничного обслуживания или заключило концессионный договор, в силу требований статей L. 6161-5 в L. 6161-9, этот отказ может быть противопоставлен только, если другие учреждения в состоянии отвечать на локальные потребности.
Категории государственных учреждений, которые обязаны
располагать средствами, позволяющими осуществление добровольного прерывания
беременности, устанавливаются декретом.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-9
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
Любое учреждение, в котором осуществлено прерывание
беременности, должно обеспечить после вмешательства информирование женщины по
вопросу о регулировании рождаемости.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-10
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
Любое прерывание беременности должно стать основанием
для уведомления, установленного врачом и направленного учреждением, где это
прерывание беременности осуществлено, врачу государственной региональной
инспекции здравоохранения; это уведомление не должно содержать указания личных
данных женщины.
Замечание:
Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к
административно-территориальному образованию Майотт.
Статья L.
2212-11
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 1; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
Условия применения настоящей главы определены декретом
в Государственном совете.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Глава 3.
Осуществление прерывания беременности по медицинским показаниям
Статья L.
2213-1
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 10, статья 11; Journal Officiel от 7 июля
2001 г.; Ордонанс № 2003-850 от 4 сентября 2003 г., статья 9 II; Journal
Officiel от 6 сентября 2003 г.)
Добровольное прерывание беременности может быть
осуществлено на любом сроке беременности, если два врача – члены комплексной
комиссии – засвидетельствуют, после того, как эта комиссия обеспечила свое
консультативное уведомление, или что продолжение беременности подвергает
серьезной опасности здоровье женщины, или что существует значительная вероятность,
что рожденный ребенок будет иметь особо тяжелый недуг, признанный неизлечимым
во время обследования.
Если решение о прерывании беременности принято на основании
того, что продолжение беременности подвергнет серьезной опасности здоровье
женщины, комплексная комиссия, обязанная рассмотреть запрос женщины, включает,
по крайней мере, трех лиц, которые являются врачами, компетентными в
гинекологии и акушерстве, врача, выбранного женщиной, и компетентное лицо,
связанное профессиональной тайной, которое может быть сотрудником службы
социального обеспечения или психологом. Оба вышеупомянутых врача должны осуществлять
свою деятельность в учреждении здравоохранения.
Если решение о прерывании беременности принято на основании того, что существует значительная вероятность, что рожденный ребенок будет иметь особо тяжелый недуг, признанный неизлечимым во время обследования, комплексная комиссия, обязанная рассмотреть запрос женщины, формируется на основе комплексного центра дородового обследования. Когда собирается комиссия вышеупомянутого центра, врач, выбранный женщиной, может по ее просьбе быть привлечен к согласованию.
В обоих
случаях, до собрания компетентной комплексной комиссии, заинтересованная
женщина или пара по своему запросу может быть заслушана полностью или частично
членами вышеупомянутой
комиссии.
Статья L.
2213-2
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 10, статья 12; Journal Officiel от 7 июля
2001 г.)
Требования статей L. 2212-2 и с L. 2212-8 по L. 2212-10 применимы к добровольному прерыванию беременности, осуществляемому по медицинским показаниям.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V:
настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию
Майотт.
Статья L.
2213-3
(Закон №
2001-588 от 4 июля 2001 г., статья 10; Journal Officiel от 7 июля 2001 г.)
Условия применения настоящей главы определены декретом
в Государственном совете.
Примечание: Закон 2001-588 2001-07-04 статья 18 V: настоящие требования применимы к административно-территориальному образованию Майотт.
Глава 4.
Общие положения
Статья L.
2214-1
Расходы, вызванные контролем применения норм глав II и III настоящего раздела, осуществляются за счет государства.
Статья L.
2214-2
Никоим образом аборт не должен являться средством
регулирования рождаемости. С этой целью Правительство принимает все необходимые
меры, чтобы развивать наиболее широкое информирование о регулировании
рождаемости, а именно посредством централизованного создания в центрах
материнского и детского планирования центров планирования или семейного
воспитания и использования всех информационных средств.
Первоначальная
профессиональная подготовка и непрерывное обучение врачей, акушерок, равно как
санитаров и медицинских сестер включают обучение контрацепции.
Статья L.
2214-3
Каждый год, по случаю обсуждения проекта государственного бюджета, ответственный министр здравоохранения публикует отчетный доклад о демографическом развитии страны, равно как и о практике применения норм настоящего раздела.
Этот доклад включает вопросы развития в
социо-демографических аспектах прерывания беременности.
Национальный институт демографических исследований анализирует и публикует, во взаимодействии с Национальным институтом здоровья и медицинских исследований, выявленную статистику, начиная с уведомлений, предусмотренных в статье L. 2212-10.
Статья L.
2214-4
Парламентская делегация по демографическим проблемам
основной задачей имеет информирование палат Парламента:
1º о результатах проводимой политики содействия рождаемости;
2º о применении норм законодательства, относящихся к регулированию рождаемости и к контрацепции;
3º о применении и правовых последствиях норм законодательства, относящихся к добровольному прерыванию беременности.
Правительство
каждый год представляет делегации отчет по мерам, упомянутым в предыдущем
абзаце; делегация формулирует на основе этого наблюдения и представляет их
компетентным парламентским комиссиям.
Статья L.
2214-5
Парламентская делегация по демографическим проблемам насчитывает двадцать пять членов (пятнадцать депутатов и десять сенаторов).
Члены делегации назначаются каждой из обеих палат
Парламента из своего состава таким образом, чтобы обеспечивать пропорциональное
представление политических групп…
Статья R.
1112-28
Если чтобы защищать тайну беременности или рождения заинтересованная сторона обращается с просьбой о предоставлении тайны поступления, в условиях, предусмотренных статьей L. 222-6 Кодекса о социальной деятельности и о семье, не требуется никакого документа и никакое анкетирование не предпринимается. Это поступление осуществляется, за исключением случая, когда отсутствуют свободные места в материнском центре департамента или в тех, с которым отдел имеет соглашение.
Директор информирует об этом поступлении директора департамента санитарных и социальных дел.
Статья R.
1244-9
С целью выполнения требований статьи L. 1244-4 и обеспечения доступа к медицинской информации в условиях, предусмотренных во втором предложении статьи L. 1244-6, учреждение или орган сохраняет любую информацию, относящуюся к развитию беременности, осуществленной введением гамет, в том числе ее вероятному прерыванию, дате рождения и состоянию здоровья новорожденных.
Государственные учреждения, определенные в статьях L. 6132-1, L. 6132-2, L. 6141-1 и L. 6141-2 Кодекса о здравоохранении, которые располагают стационарными спальными местами для размещения больных или местами, разрешенными в гинекологии-акушерстве или в хирургии, не могут отказаться осуществить добровольное прерывание беременности.
Статья R.
2212-5
Для осуществления добровольного прерывания беременности частные учреждения должны располагать стационарными спальными местами или лечебными местами, утвержденными в гинекологии-акушерстве или в хирургии.
Статья R.
2212-6
Государственные или частные учреждения, которые осуществляют добровольное прерывание беременности, должны располагать мощностями, позволяющими им немедленно реагировать внутри своих медицинских подразделений, подразделений гинекологии-акушерства или хирургии на любое осложнение, в том числе перенесенное обратившейся женщиной, прибегавшей к аборту.
Статья R.
2212-7
Государственные учреждения, которые осуществляют добровольное прерывание беременности, включают центр планирования или семейного воспитания или заключают с таким центром соглашение об осуществлении этим центром в учреждении деятельности, определенной статьями с R. 2311-7 по R. 2311-18.
Частные учреждения, которые осуществляют добровольное прерывание беременности, заключают соглашение с центром планирования или семейного воспитания об осуществлении этим центром деятельности, определенной статьями с R. 2311-7 по R. 2311-18.
Статья R.
2212-9
(Декрет №
2004-636 от 1 июля 2004 г., статья 1)
Когда в учреждении здравоохранения отсутствуют места, операции добровольного прерывания беременности, предусмотренные в статье L. 2212-2 и регулируемые общими положениями, применимыми к добровольному прерыванию беременности, такими как предусмотренные в главе III раздела I настоящей книги, могут быть осуществлены только в рамках соглашения, заключенного между врачом и государственным или частным учреждением здравоохранения в соответствии с требованиями статьи L. 2322-1 и соответствующим соглашению типом, составляющим приложение 22-1.
Примечание: Декрет 2004-636 2004-07-01 статья 2: Нормы настоящей статьи применимы к Майотту. Для их применения к Майотту, слова: «государственное или частное учреждение здравоохранения» заменены словами: «государственное учреждение здравоохранения Майотта».
Статья R.
2212-10
(Декрет
№2004-636 от 1 июля 2004 г., статья 1 II; Journal Officiel от 2 июля 2004 г.)
Добровольное прерывание беременности, исполняемое врачом в рамках соглашения, указанного в статье R. 2212-9, осуществляется исключительно медикаментозным путем и до конца пятой недели беременности. Врач обеспечивает контроль женщины в соответствии с профессиональными рекомендациями, утвержденными Национальным агентством по аккредитации и оценке в здравоохранении.
Примечание: Декрет 2004-636 2004-07-01 статья 2: Нормы настоящей статьи применимы к Майотту.
Статья
R2212-11
Врач, осуществляющий добровольное прерывание беременности медикаментозным путем в рамках соглашения, упомянутого в статье R. 2212-9, обязан иметь надлежащим образом оборудованное место работы, а также либо университетский диплом в медицинской гинекологии или в гинекологии-акушерстве, либо обладать регулярной практикой добровольного медикаментозного прерывания беременности в учреждении здравоохранения, засвидетельствованной директором этого учреждения на уведомлении о публикации объявления, представленном заинтересованным ответственным медицинским работникам.
Статья R.
2212-12
Прежде чем взять письменное согласие женщины, срок беременности и медицинское и психосоциальное состояние которой дозволяет проведение аборта медикаментозным способом, врач должен ее проинформировать о различных методах аборта и об их вероятных осложнениях…
Врач предоставляет женщине полную информацию о способах предохранения и о венерических болезнях.
Статья R.
2212-13
Врач представляет женщине письменный протокол, который она должна соблюдать для осуществления аборта медикаментозным способом.
Врач предлагает женщине выбрать лицо, которое будет сопровождать ее на консультациях, во время которых даются медикаменты.
Статья R.
2212-16
(Декрет № 2004-636 от 1 июля 2004 г., статья 1 III;
Journal Officiel от 2 июля 2004 г.)
Только врачи, заключавшие соглашение, упомянутое в статье R. 2212-9, могут приобретать медикаменты, необходимые для осуществления аборта медикаментозным способом вне учреждения здравоохранения…
Статья R.
2212-17
Принятие медикаментов, необходимых для осуществления аборта, осуществляется в присутствии врача.
Статья R.
2212-18
(Декрет №
2004-636 от 1 июля 2004 г., статья 1 IV; Journal Officiel от 2 июля 2004 г.)
Контрольная консультация и проверка прерывания беременности осуществляются не ранее чем через четырнадцать дней и не позднее чем через двадцать один день после аборта.
Примечание: Декрет 2004-636 2004-07-01 статья 2: Нормы настоящей статьи применимы к Майотту.
Статья R.
2213-1
В случае
если беременная женщина принимает решение прибегнуть к прерыванию беременности
в связи с тем, что продолжение ее беременности подвергнет серьезной опасности
ее здоровье, она подает заявку об этом квалифицированному врачу-специалисту в
гинекологии-акушерстве, осуществляющему свою деятельность в государственном
учреждении здравоохранения или в частном учреждении здравоохранения,
удовлетворяющем требованиям статьи L. 2322-1.
Статья R.
2213-5
Если к концу согласования, осуществляемого комплексной комиссией, два врача приходят к выводу, что продолжение беременности подвергнет серьезной опасности здоровье женщины, они засвидетельствуют факт, указанный в статье L. 2213-1.
Статья R.
2222-1
В случае если директор учреждения здравоохранения, где женщина была допущена к прерыванию беременности, не принял мер для сохранения в течение одного года оправдывающих свидетельств, которые заинтересованная сторона получила в ходе консультаций, предписанных статьями с L. 2212-3 по L. 2212-5, то он наказывается штрафом, предусмотренным для нарушений пятого класса.
Такое же наказание несет директор учреждения здравоохранения за непринятие мер по сохранению в течение трех лет медицинского свидетельства, предусмотренного статьей L. 2213-1.
Статья R.
2311-4
Соглашение должно предусматривать реализацию, по крайней мере, трех из следующих миссий:
1º прием, информирование и ориентирование населения в вопросах, относящихся к репродуктивным способностям, предохранению, сексуальности и предупреждению заболевания вирусом иммунодефицита человека;
2º подготовка молодых к их совместной жизни и к родительской функции, а именно через индивидуальное и коллективное информирование в учебной среде;
3º переговоры, предваряющие прерывание беременности и предусмотренные в статье L. 2212-4, и сопровождение женщин, подвергавшихся прерыванию беременности;
4º прием и консультирование лиц, оказывающихся в трудном положении, связанном с семейными проблемами, и жертв насильственных действий.
В любом положении дела, переговоры, указанные в пункте 3º, обязательно должны быть проведены в виде взятых на себя миссий.
Статья R.
2311-7
Центры планирования или семейного воспитания осуществляют следующую деятельность:
1º медицинские консультации относительно репродуктивных способностей;
2º информирование и проведение индивидуальных и коллективных предупредительных акций, касающихся сексуальности и семейного воспитания, организованных в центрах и вне таковых во взаимодействии с другими органами и коллективами, в чьей компетенции находятся данные вопросы;
3º подготовка к совместной жизни и к родительской функции, переговорам супружеского и семейного совета;
4º переговоры, предваряющие прерывание беременности и предусмотренные статьей L. 2212-4;
5º переговоры, относящиеся к регулированию рождаемости посредством аборта.
Центрами воспитания или семейного планирования могут быть названы только центры, которые осуществляют всю эту деятельность и отвечают условиям, установленным настоящим подразделом.
Статья R.
2322-11
Когда учреждения, упомянутые в статье R. 2322-1, осуществляют добровольное прерывание беременности, они обязаны соблюсти, кроме того, требования, предусмотренные статьями с R. 2322-12 по R. 2322-14.
Статья R.
2322-12
Учреждения должны быть в состоянии предоставить женщинам, которые подверглись добровольному прерыванию беременности, полную информацию по вопросу о предохранении или, при отсутствии возможности, обеспечить ей связь с центром планирования или семейного воспитания.
Статья R.
2322-13
Учреждения должны сохранить в течение одного года:
1º свидетельства, предоставленные женщинами, в обоснование того, что их действия соответствовали распоряжениям статей с L. 2212-3 по L. 2212-5;
2º документ, констатирующий согласия, предусмотренные в статье L. 2212-7, если речь идет о незамужней несовершеннолетней.
Они должны сохранить в течение трех лет медицинские свидетельства, предусмотренные в статье L. 2213-1, если речь идет о добровольном прерывании беременности, осуществленном по медицинским показаниям.
[1] Пер. текстов разделов I–III с франц. и англ.: И.В. Понкин. Сост.-перев. выражает свою признательность А.И. Понкиной и М.В. Гуляк за участие в переводе некоторых текстов законов разделов I–II.
[2] Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana, Part I, 2 May 1978. – № 140. – P. 3642–3646.
[3] Медсестры, младший медицинский персонал, – прим. И.В. Понкина.
[4] С изменениями, внесенными Законом Финляндии № 564 от 19 июля 1978 г. и Законом Финляндии № 572 от 12 июля 1985 г.
[5] Амниоцентез – пункция плодного пузыря, – прим. перев.
[6] Новое содержание согласно главе II Федерального закона Швейцарии от 23 марта 2001 г., действующего с 1 октября 2002 г. (RO 2002 2989 2991; FF 1998 2629 4734).
[7] Code de la santé publique. Вопросы прерывания беременности также регулируются
Законом №79-1204 от 31.12.1979 г., Законом №75-17 от 17.01.1995 г., Декретом №2002-778
от 3.05.2002 г. и
Декретом №2003-462 от 21.05.2003.