Латинский язык и основы медицинской терминологии -Чернявский М. Н М.: Медицина, 2002. — 336 с.: илл
Латинский язык и основы медицинской терминологии -Чернявский М. Н М.: Медицина, 2002. — 336 с.: илл

Чернявский М. Н.
Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учебник. — М.: Медицина, 2002. — 336 с.: илл. — (Учеб. лит. для студ. мед. вузов).
ISBN 5-225-02753-9
В учебнике представлен базовый терминологический (теоретический) материал. Логико-дидактическая структура основана на системно-терминологическом обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии. Впервые практическому курсу предшествует вводная лекция, посвященная истории профессионального языка врача. В учебник включены краткие сведения о греческом языке, понятийно-тер-миноэлементный словарь, "Клятва Гиппократа" в латинском и русском переводах, латинские афоризмы, пословицы.
ББК 81.2
ПРЕДИСЛОВИЕ
В условиях глубоких перемен и трудностей, которые переживают в конце XX в. российская медицина и высшее медицинское образование, нельзя допустить снижения профессионально-культурного уровня новых .поколений врачей. Свою скромную стабилизирующую роль в этом смысле призван сыграть в настоящий учебник.
Автор исходит из убеждения, подкрепленного несколькими десятилетиями преподавательской деятельности и тесными контактами с представителями фундаментальных в клинических наук, что профессионально ориентированная дисциплина «Латинский язык и медицинская терминология» является неотъемлемым элементом обучения любой медицинской специальности. Усвоение этой дисциплины в рамках базового медицинского образования на I курсе способствует подготовке студентов второго и третьего уровней высшего образования и в конечном итоге формированию терминологически грамотного врача, его профессиональной языковой культуры.
В учебнике наиболее полное в последовательное выражение нашли научные в методические принципы, которые автор на протяжении многих лет пропагандировал и внедрял в процесс обучения. Эти принципы получили одобрение в поддержку у преподавателей латинского языка медицинских вузов Российской Федерации и за ее пределами. Они закреплены в «Программе по латинскому языку в медицинской терминологии 1993 г.». В учебнике нашла отражение некоторые идеи и научные обобщения, которые возникли в новой теоретико-прикладной области современного языкознания — терминоведении. В ней разрабатывается теория образования, функционирования в упорядочения естественно слоившихся терминологий, формирования терминосистем. Терминоведение оперирует такими понятиями, как «термин», «дефиниция», «терминология в номенклатура», «тер-ыинэобразование», «терминоснстема», «терминоэлсмент», «терминологический словарь», «терминологический стандарт» и др.
Настоящий учебник имеет четкую терминоведческую направленность. Преподавание элементов латинской грамматики последовательно ориентировано на преподавание основ медицинской терминологии. Студенты обучаются тем знаняям-умениям, которые необходимы главным образом для номинации — обозначения латинскими терминами специальных понятий в различных дисциплинах медико-биологического в медицинского характера.
Логико-дидактическая структура учебника базируется на системно-терминологическом принципе обучения. Как известно, в рамках всей медицинской терминология, рассматриваемой как «система систем», ведущими подсистемами являются следующие: 1) терминология морфологических дисциплин — анатомии и гистологии; 2) терминология комплекса патологической анатомии, патологической физиологии я клинических дисциплин; 3) фармацевтическая терминология с номенклатурой лекарственных средств.
Содержание учебника распределено по трем самостоятельным разделам, каждый из которых посвящен одной терминосистеме. Поскольку каждая из указанных подсистем имеет характерные особенности: языково-генетические, структурные, словообразовательные, семантические, организация обучения по отдельным терминосистемам значительно эффективнее, чем смешанное ях изучение. Принцип системно-терминологического преподавания полностью себя оправдал. Он обеспечивает прочную мотиваци-онную базу для учебно-познавательной деятельности студентов.
В практике преподавания полностью оправдала себя и та последовательность разделов, которая принята в учебнике. Клиническая терминология в понятийном и материальном плане органично связана с терминологией морфологических дисциплин. Третий раздел в значительной степени специфичен в грамматическом, лексическом и словообразовательном отношениях. Поэтому он вполне автономен и замыкает собой курс преподавания.
Структурная единица учебника — занятие. Оно строится по однотипной схеме и, как правило, включает следующее: содержание очередной новой темы; задание «Для самостоятельной работы» в аудитории с целью определения исходного уровня знаний по предшествующей теме и его коррекции; объяснение нового грамматического или терминологического материала; задание «Для самоконтроля», в котором путем подстановки пропущенных слов, играющих стержневую роль в усвоении определенных понятий, правил и т. п., студент не просто контролирует себя, а более активно овладевает новым материалом; упражнения и лексический минимум. В структуре некоторых занятий имеются контрольные вопросы для уточнения и систематизации знаний-умений.
Наиболее важные теоретические положения обозначаются аббревиатурой NB! (Nota bene!) — Заметь хорошо! (Обрати внимание!).
Материал упражнения и лексический минимум, как правило, разделены на две части. Первая, основная, под индексом А, включает наиболее частотные юга тематически значимые термины я предназначена для обязательной проработки студентами всех
профилей. Вторая, под индексом Б, содержит факультативный материал для всех профилей. Под индексом С представлен материал, интересный прежде всего и в основном для студентов стоматологических факультетов. По усмотрению преподавателя могут быть перемещены некоторые конкретные элементы упражнений я лексического минимума.
Лексический минимум, представленный в учебнике в объеме около 900 единиц (слова и терминоэлементы), предназначен для прочного запоминания на уровне долговременной памяти. При его отборе учитывался ряд принципов, в первую очередь частотность применения, тематическая важность и словообразовательная валентность.
Впервые в учебнике такого рода практическому курсу предшествует вступительная лекция, в которой кратко изложены история профессионального языка врача и некоторые ключевые понятия теории терминологии. Также впервые включены краткие сведения о греческом языке и принципах латинской транскрипции греческих слов; учебный понятийно-терминоэлементный словарь; «Клятва Гиппократа» в латинском я русском переводах с подробными лексико-грамматяческими пояснениями; развернутый перечень учебных вопросов по истории и теории медицинской терминологии; образцы практических заданий для подготовки к экзаменам. Достаточно широко представлены латинские афоризмы, специальные выражения, пословицы и их переводы на русский язык.
Автор выражает сердечную благодарность Ю. И. Городковой за неоценимую помощь в подготовке рукописи учебника к печати.
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие...............,................. 3
Вступительная лекция к курсу практических занятий....... 6
I. Из истории профессионального языка врача ........... 1
§ 1. Письменные памятники древневосточной медицины ... 8 § 2. О греческом языке. Формирование профессионального
языка древнегреческой медицины .............. 9
§ 3. Из истории латинского языка. Древнеримские медицинские сочинения (I в. до н. э. — II в. н. э.) на латинском и греческом языках....................... 12
§ 4. Роль греческого, латинского и арабского языков в истории позднеантичной, средневековой медицины Византии и Западной Европы....................... 16
S 5. Совершенствование профессионального языка врача в эпоху Возрождения (эпоха Ренессанса)............. 18
| 6. Роль латыни и национальных языков в истории медицины XVII—XVIII вв........................ 19
§ 7. Вклад классических языков в формирование профессионального языка русской медицины.............. 20
§ 8. Основные языковые источники современной русской медицинской терминологии.................... 23
II. О некоторых теоретических вопросах терминологии ...... 25
§ 9. Термин и терминология.................... 26
§ 10. Специальное, научное понятие. Дефиниция....... 26
§11. Система понятий и термипосистема............ 27
§ 12. Судьба значения и звукового комплекса (формы) термина в связи с развитием научных знаний......... 28
III. Основы медицинской терминологии................ 29
§13. Медицинская терминология — система систем..... 30
§ 14. Анатомическая и гистологическая номенклатуры .... 31 § 15. Комплекс патологоанатомической, патологофизиологи-
ческой и клинической субтерминосистем ........ 32
§ 16. Фармацевтическая терминология ............. 32
§ 17. Общекультурное (гуманитарное) значение латинского
языка.............................. 33
Список условных сокращений..................... 35
РАЗДЕЛ I
ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ. ФОНЕТИКА. НАИБОЛЕЕ АКТУАЛЬНЫЕ ДЛЯ ТЕРМИНООВРАЗОВАНИЯ ЭЛЕМЕНТЫ
ЛАТИНСКОЙ ГРАММАТИКИ АНАТОМО-ГИСТОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Занятие 1 (§ 1—§ 10) .......................... 36
Тема. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных.......................... 36
333
Занятие 2 (§ 11—5 17) ......................... 46
Тема. Ударение............................. 47
Занятие 3 (§ 18-§ 30) ......................... 52
Тема. Грамматика: элементы морфологии имени существительного. Грамматические категории. Словоизменение — система склонений. Понятие о словарной форме. Общее прапило определения рода. Структура анатомических терминов. Синтаксис именного словосочетание: управление — вид подчинительной связи. Несогласованное определение 52
Занятие 4 (§ 31-§ 42) ......................... 65
Тема. Имя прилагательное. Грамматические категории. Склонение. Словарная форма. Две группы прилагательных. Синтаксис именного словосочетания: согласование — вид подчинительной связи. Согласованное определение ... 65
Занятие 5 (§ 43—§ 48) ......................... 74
Тема. О степенях сравнения прилагательных. Сравнительная
степень: образование и склонение.............. 75
Занятие б (§ 49-8 63) ......................... 79
Тема. Превосходная степень прилагательных. Обобщение сведений о прилагательных. Субстантивация. Краткие сведения о некоторых префиксальных и сложных прилагательных ............................... 79
Занятие 7 (§ 64, § 65).......................... 86
Тема. Самоподготовка к контрольной работе по материалам занятий 3—6............................ 86
Занятие 8 (§ 66 — § 76)......................... SS
Тема. Имя существительное (продолжение)/ Ш склонение существительных. Грамматические признаки мужского рода и характер основ ......................... 88
Занятие 9 (§ 77—§ 83) ......................... 95
Тема. Существительные женского рода Ш склонения...... 95
Занктие 10 (§ 84-§ 88)......................... 100
Тема. Существительные среднего рода III склонения ...... 101
Занятие 11 (§ 89, § 90)......................... 103
Тема. Самоподготовка к контрольной работе на материале существительных мужского, женского и среднего родов
III склонения .......................... 103
Занятие 12 (§ 91—§ 99)......................... 105
Тема. Именительный падеж множественного числа (NominaU-vus phiralis) существительных I, II, Ш, IV, V склонений
и прилагательных........................ 105
Занятие 13 (§ 100—§ 105) .................,..... ПО
Тема. Родительный падеж множественного числа (Genetivus plu-ralis) существительных I, II, III, IV, V склонений и прилагательных ........................... HI
Занятие 14 (§ 106—§ 108) ....................... 115
Тема. Самоподготовка к итоговой контрольной работе по I разделу курса на материале анатомо-гисгалогической терминологии............................ 115
РАЗДЕЛ II
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Занятое 15 (§ 109—§ 115) ....................... 120
Тема. Некоторые общие понятия терминологического словообразования: состав слова -* морфема -* словообразовательная структура -» производящая (мотивирующая) и производная (мотивированная) основы -* терминоэлемент (ТЭ) -* членимость слов -» способы словообразования. Суффиксация в терминологическом словообразовании . . 120
Занятие 16 (§ 116—§ 128) ....................... 135
Тема. Осново(слово)сложение. Производные — сложные слова. Греко-латинские дублеты и одиночные терминоэлементы. Общее представление о структуре клинических терминов 136
Занятие 17 (§ 129—§ 134) ....................... 149
Тема. Словообразование (продолжение). Суффиксы -osis, -iasls, -Itis. -oma, -ismus в клинической терминологии. Сложносокращенные слова. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ (продолжение) .................. 149
Занятие 18 (§ 135—8 138) ....................... 158
Тема. Словообразование (продолжение). Префиксация. Префиксально-суффиксальные производные ............ 158
Занятия 19—20 (8 139—8 142).................... 168
Занятие 21 (§ 143—8 145) ....................... 178
Тема. Словообразование в клинической терминологии (продолжение). Одиночные ТЭ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения и другие признаки 180
Занятие 22 (8 146, 8 Н7)........................ 184
Тема. Самоподготовка к контрольной работе по II разделу курса на материале словообразования в клинической терминологии ............................ 184
РАЗДЕЛ Ш
ЭЛЕМЕНТЫ ЛАТИНСКОЙ ГРАММАТИКИ В СВЯЗИ
С РЕЦЕПТУРОЙ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И РЕЦЕПТ
Занятие 23 (8 148—8 158) ....................... 189
Тема. Общее представление о фармацевтической терминологии.
Номенклатура лекарственных средств............ 189
Занятие 24 (8 159—8 169) ....................... 204
Тема. Глагол (verbura). Грамматические категории. Представление о характере основ и о четырех спряжениях. Пове-
335
лителыюе наклонение (imperativus). Сослагательное наклонение (conjunctivus) .................... 204
Занятие 25 (§ 170—§ 183) ....................... 212
Тема. Винительный падеж и аблятив. Предлоги. Структура рецепта. Основные правила оформления рецептурной строки и латинской части рецепта................ 213
Занятие 26 .(§ 184—§ 191)....................... 225
Тема. Химическая номенклатура на латинском языке. Названия
химических элементов, кислот, оксидов.......... 226
Занятие 27 (§ 192—§ 198) ....................... 232
Тема. Названия солей......................... 233
Занятие 28 (§ 199—§ 204) ....................... 239
Тема. Важнейшие рецептурные сокращения. Частотные отрезки
с химическим значением (продолжение).......... 240
Занятие 29 (§ 205) ............................ 246
Тема. Самоподготовка к контрольной работе по Ш разделу курса на материале рецептуры и фармацевтической терминологии ............................ 246
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
И МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
ПОД РУКОВОДСТВОМ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ
Занятие 30 (§ 206—§ 211) ....................... 249
Тема. Числительные. Наречия. Местоимения........... 249
Занятие 31 (§ 212—§ 214)....................... 253
Тема. Настоящее время изъявительного наклонения действительного и страдательного залогов ................ 253
§ 215. Студенческий гимн «Gaudeamus» ............... 255
Занятия 32—33 (§ 216—§ 220) .................... 256
Тема. Причастия (participia). Причастие настоящего времени действительного залога (participium praesentis activi). Причастие прошедшего времени страдательного залога (participium perfecti passivi) .................. 256
§ 221. Краткие сведения о греческом языке............. 261
§ 222. Гиппократова клятва....................... 264
Перечень учебных вопросов по истории и теории медицинской терминологии на основе материала вступительной лекции и трех разделов учебника Соля подготовки к зачетам или к экзамену) 268
Образцы практических заданий для подготовки к экзаменам . . 271
Латинские афоризмы, специальные выражения, пословицы . . . 276
Понятийно-терминоэлементный словарь (от значения к ТЭ) . . 289
Латинско-русский словарь........................ 294
Русско-латинский словарь........................ 317
336