Пособие по шведскому языку - Попов О. K М., «Высшая школа», 1977. 328 с рис.
Пособие по шведскому языку - Попов О. K М., «Высшая школа», 1977. 328 с рис.

Попов О. KV Попова Н. М.
Пособие по шведскому языку. Учебное пособие. М., «Высшая школа», 1977.
328 с рис.
В пособии дается материал по фонетике, графике, морфологии, словообразованию и синтаксису современного шведского языка, а также тексты с комментариями и задания на закрепление изучаемого материала. Включены тексты страноведческого содержания.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Учебное пособие по шведскому языку, впервые созданное по плану издательства «Высшая школа», предназначено для студентов институтов и факультетов иностранных языков. Оно также рекомендуется для широкого круга студентов неязыковых вузов и для различных специалистов, изучающих шведский язык. Пособие может быть использовано для изучения шведского языка слушателями курсов иностранных языков и для самостоятельного изучения языка или совершенствования языковых знаний.
Материал учебного пособия приблизительно рассчитан на 400—450 часов аудиторной работы и на такое же время самостоятельной работы. В процессе работы над пособием студенты должны приобрести навыки устной и письменной речи на шведском языке на основе предусмотренного пособием тематического материала и нормативной грамматики, усвоить грамматику, значительный объем лексики (около 2 000 единиц) и основные способы словообразования.
При составлении пособия авторы руководствовались постановлением Совета Министров СССР «Об улучшении изучения иностранных языков», где в качестве главной задачи выдвигается практическое овладение иностранным языком и подчеркивается необходимость владения устными аспектами речи. Отбор фонетического, грамматического и лексического материала в пособии, а также система его подачи и аппарат закрепления позволяют с первых текстов развивать устные навыки и вести несложные беседы на шведском языке.
Опираясь на многолетний опыт преподавания и переводческой работы, авторы в известной мере учитывали, что шведский язык, как правило, никем из русских учащихся не изучается без предварительного изучения какого-либо другого иностранного языка. Это дает некоторые основания сделать курс шведского языка уплотненным, интенсифицированным, обеспечивающим в течение трех-четырех семестров (в зависимости от «сетки часов») активное владение материалом. Тексты пособия ни в коей мере не адаптируются, не упрощаются, а, более того, насыщаются характерными лексико-фразеологическими и синтаксическими структурами современного шведского литературного языка и разговорными формами. Изучив материал пособия, а также постоянно читая литературу на шведском языке, студент сможет без затруднения понимать и самостоятельно справляться с переводом основных характерных языковых структур как разговорного, так и литературно-письменного уровня, сможет пользоваться лексикой в объеме около 2000 единиц.
1* 3
Пособие состоит из «Введения», «Вводно-фонетического раздела», «Лексических тем» (13 тем с заданиями), «Грамматического справочника» и «Алфавитного словника-указателя».
Во «Вводно-фонетическом разделе», состоящем из 8 ступеней, материал расположен по принципу нарастания трудностей. Здесь дается краткое описание звуковой системы шведского языка, сообщаются необходимые сведения об ударении и интонации и предлагаются задания на отработку фонетического материала. Одновременно даются элементарные сведения по грамматике и словообразованию, а также простые тексты и диалоги, построенные на общеобиходной лексике. Тексты и диалоги снабжены комментариями, которые студент должен изучить до того, как он приступит к выполнению заданий. Словарь дается непосредственно за текстом, и активная лексика помечается звездочкой *. Приведенные в этом разделе прописи, заимствованные из книги Т. Gourdie. A Guide to Better Handwriting, приняты] в настоящее время в шведских школах (т. наз. Normalskrift). Задания «Вводно-фонетического раздела» построены в основном на активной лексике. В продвинутых группах рекомендуется не ограничиваться минимумом сведений по фонетике и грамматике, данным в этом разделе, а обращаться к соответствующим параграфам приложения к «Вводно-фонетическому разделу», а также к «Грамматическому справочнику», в которых изучаемые явления фонетики и грамматики даются в системе.
Систематическая работа над фонетикой предполагает, естественно, прослушивание магнитофонных записей, сделанных носителями языка. ВГБИЛ располагает записями, сделанными шведскими дикторами к лингафонным курсам, изданным в Стокгольме и Лондоне.
В пособии дается необходимый теоретический минимум сведений о шведском ударении. Студенты знакомятся с силовым и музыкальным ударением в слове, с интонацией предложения, членением предложения на синтаксические группы и смысловым ударением. Вместе с тем авторы не ставили перед собой задачу оформить весь словарь учебного пособия всеми видами ударений. Правильное словесное ударение и интонационное оформление речи без особых затруднений вырабатывается при систематической работе над магнитофонными записями. Пользуясь «Шведско-русским словарем» Д. Э. Милановой, можно всегда выяснить вопрос об ударении в слове.
Что же касается музыкального ударения в слове («акут» и «грав»), то и в учебниках, изданных в Швеции, "главным образом различаются слова односложные и многосложные. При этом шведские авторы отмечают, что одни и те же слова в одних районах страны произносятся с ударением «акут», а в других районах с ударением «грав»1. Ограничиваясь в данном пособии самым необходимым ознакомлением студентов с музыкальным ударением в слове, авторы исходят из того, что главное коммуникативное значение имеет интонационное осЬоомление ппелложения в пялом:
Тематические тексты в разделе «Лексические темы» подобраны из современной литературы и периодики с таким расчетом, чтобы студент, изучая лексику бытового и общественно-политического характера, не только усваивал языковой материал, но получал бы в известной мере знания страноведческого характера и некоторые представления об обычаях и нравах страны. Помимо текстов традиционной тематики («дом», «семья», «друзья», «учеба», «работа», «отдых», «погода» и др.), в пособие включены тексты, посвященные исторически складывавшимся связям между Швецией и Советским Союзом, историческому значению Великой Октябрьской социалистической революции и ее влиянию на рабочее движение в Швеции, национальным обычаям шведов, а также науке, литературе и искусству Швеции.
Ставя перед обучающимися цель ускоренного усвоения сравнительно большого объема неадаптированного материала, авторы стремились обеспечить достаточный объем текстов по каждой из включенных в пособие тем. В отличие от учебника данное пособие не содержит широкой системы упражнений, а ограничивается необходимым минимумом заданий для первичного закрепления лексико-грамматической информации. Преподавателю, пользующемуся пособием, следует дополнить систему заданий, исходя из конкретных методических целей обучения и контингента учащихся.
Чтобы облегчить первоначальную работу над текстом, авторы и в этом разделе дают послетекстовые словари новых слов, а трудные для понимания явления лексики и грамматики комментируют в «Пояснениях к тексту». Повторяющаяся лексика не выносится в словари, но студент всегда может найти значение забытого им слова, пользуясь «Алфавитным словником-указателем», данным в конце пособия. В нем указано, в какой из ступеней «Вводного раздела» или в какой теме впервые встречается то или другое слово. Активная лексика в темах также везде выделена. Рекомендуется внимательное изучение тех разделов «Грамматического справочника», которые относятся к данному тексту. Чтение и перевод текста, заучивание новых слов, а также изучение грамматики должны предшествовать выполнению заданий* PeKOMeuflyeTCHj заучивать все существительные в четырех формах (неопределенная и определенная формы единственного и множественного числа) и все основные формы глаголов (инфинитив, пресенс, имперфект, супин). Формы нестандартных глаголов приводятся на с. 318.
Дополнительный материал пособия включает пословицы и поговорки, крылатые выражения, образцы шведского юмора, загадки, стихотворения. Назначение этого материала — оживить аудиторные занятия, повысить интерес к изучаемому предмету и расширить представления студентов об изучаемой стране, ее народе и культуре.
О назначении «Алфавитного словника-указателя» уже говорилось выше. Он может оказаться полезным и в том случае,' если по тем или иным причинам прорабатывается не весь материал пособия или не в той последовательности, которая в нем принята. Пользуясь словником, студент может также проверить, в какой мере им усвоена активная лексика пособия.
" «Грамматический справочник»1 знакомит студента с основами морфологии, синтаксиса и словообразования, а также с необходимой языковедческой терминологией. Общие сведения о строе шведского языка, об основных вехах истории формирования и развития национального шведского языка и о распространении шведских диалектов на территории современной Швеции и Финляндии даны во «Введении».
Авторы выражают глубокую благодарность шведским коллегам из Стокгольмского университета и прежде всего проф. А. Шёбергу, а также доц. У. Эссену и преподавателям X. Херцу, Б. Шёльдстрём, В. Седервалль и И. Хёгстеду за полезные советы, замечания и консультации, которые помогли в работе над рукописью учебного пособия.
Авторы весьма признательны рецензентам рукописи проф. В. Д. Аракину, доцентам Г. В. Шаткову и А. Г. Шейгаму за ценные советы и полезные замечания, а также всем преподавателям кафедры МГПИИЯ им. Мориса Тореза, принимавшим участие в обсуждении рукописи пособия.
Авторы благодарят всех коллег, оказавших помощь в работе над пособием и участвовавших в обсуждении рукописи.
Авторы будут признательны всем преподавателям, пользующимся пособием, которые возьмут на себя труд прислать в Издательство свои замечания и советы по улучшению пособия.
1 В «Грамматический справочник» вошел несколько переработанный материал разделов «Морфология» и «Синтаксис» из книги «Шведский язык» тех же авторов.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 12
Вводно-фонетический раздел
1. Особенности звукового строя шведского языка 19. Ударение 19. Согласные [Ь], [р], [d], [t], [v], И, [m], [n], [s], [g], [k] 20. Гласные [i:], [i], [у:], [у] 21. Неопределенный артикль 22. Гласный [а] 22. Согласный [h] 23. Гласный [е:] 23. Согласный [1] 23. Гласный [е:] 24. Гласный [Е] 24. Гласный [0] 25. Гласный [б] 25.
2. Согласный [г] 26. Гласный [э] 26. Определенный постпозитивный артикль 27. Порядок" слов в предложении 28. Интонация повествовательного и вопросительного предложений 29. Гласный [ае:] 30. Гласный \ге] 30. Глагол-связка аг и указательное местоимение det (det har) 30. Гласный [се:] 31. Гласный [се] 31.
3. Гласный [а:] 31. Гласный [и:] 32. Гласный [и] 33. Гласный [о:] 33. Гласный [<о:] 34. Гласный [э] 34. Гласный;[<о] 35. Текст 36. Словарь к тексту 36. Пояснения к тексту 36.
4. Согласный [п] 38. Какуминальные согласные [t], [d], [ij], [!],[?] 39. Текст 1 40. Словарь к тексту 40. Пояснения к тексту 41. Текст 2 42. Пояснения к тексту 42.
5. Согласный [j] 45. Неопределенная форма прилагательного 47. Текст 1 48. Словарь к тексту 48. Пояснения к тексту 48. Глагол-заместитель gora 51. Специальные вопросы 52.- Текст 2. Fragor och soar 53. Пояснения к тексту 54. Текст 3. Ett samtal 54. Пояснения к тексту 55. \
6. Согласный [J] 55. Текст 1 58. Словарь к тексту 58. Пояснения к тексту 59. Текст 2 62. Пояснение к тексту 62.
7. Согласный [с.] 63. Правила чтения буквы с 64. Т е к с т I 64. Словарь к тексту 65. Пояснения к тексту 65. Текст 2 69. Словарь к тексту 69. Пояснения к тексту 70. Текст 3. Min familj 71. Словарь к тексту 71. Пояснение к тексту 71.
8. Шведский алфавит 72. Т е к с т 1 73. Словарь к тексту 73. Пояснения к тексту 73. Определенный препозитивный артикль 76. Чтение буквосочетаний ей, аи 77. Т е к с т 2. Ett samtal 77. Словарь к тексту 77. Пояснения к тексту 78.
Приложение к «Вводно-фонетическому разделу» Фонетика и орфография
1. Звуки шведского языка 81. 2. Основные правила чтения 82. 3. Ударение в слове,, °3- 4. Основные фонетические особенности синтаксических групп и предложений 87. 5. О некоторых фонетических особенностях разговорной речи 88. Ь. Шведская орфография 91.
Лексические темы
Тема I. Min familj
Текст 1. МIn familj och mina slaktingar 92 Словарь к тексту 92 Пояснения к тексту 93 Задания 1—15 95 Текст 2. Fatniljen Hansson 97 Словарь к тексту 97 Пояснения к тексту 98 Задания 16—21 99 Ordsprak och ordstav 100 En gata 100 Тема II. Min van
Текст 1. Min baste van i ndd och lust 101 Словарь к тексту 101 Пояснения к тексту 101 Задания 1—20 103 Текст 2. Ett samtal 106 Словарь к тексту 107 Пояснения к тексту 107 Задания 21—28 107 Humor 108
Ordsprak och ordstav 109 Gator 109
Тема III. Varldskarta. Sveriges geografiska lage Текст 1. Vid kartan over varlden 109 Словарь к тексту 110 Пояснения к тексту ПО Задания 1—9 111
Текст 2. Sveriges geografiska lage 113 Словарь к тексту 114 Пояснения к тексту 115 Задания 10—22 116 Gator 120 Humor 120 Ordsprak 120
Тема IV. Rakning, tid och datum Текст 1. Rakning, tid och datum 121 . Словарь к тексту 121 Пояснения к тексту 122 ' Задания 1—11 124 Текст 2. Dagar och munader 126 Словарь к тексту 126 Пояснения к тексту 127 Задания 12—22 128 Ordsprak och ordstav 129 Humor 130 Gator 130 Тема V. Min dag
Текст 1. Den nya veckan bar jar 130 Словарь к тексту 132 Пояснения- к тексту 133 Задания 1—23 135 Текст 2. Рй kvallen 139 Словарь к тексту 139 Пояснения к тексту 140 Задания 24—28 140 En gata 141 Ordsprak och ordstav 142
Тема VI. Arstiderna och vadret
Текст 1. Arstiderna och vadret 142 Словарь к тексту 143 Пояснения к тексту 145 Текст 2. Ett samtat 146 Словарь к тексту 147 Пояснения к тексту 147 Задания 1—18 148 Рй insjofjarden av Arvid Morne 152 .Humor 152 Ordsprak 153
Тема VII. Fritid och turism Текст 1. En fjalltur 153 Словарь к тексту 154 Пояснения к тексту 154 Задания 1—17 /56 Текст 2. Ett samtal 159 Словарь к тексту 160 Пояснения к тексту 160 Задания 18—24 161
Ungdomar i sovjetsamhallet 162 Larkan av Erik Blomberg 163 Ordsprak och ordstav 164 Gator 164
Тема VIII. Sverige och svenskarna Текст. Vad vet du от Sverige och svenskarna? 164 Словарь к тексту 165 Пояснения к тексту 166 Задания 1—14 /69
Millesgurden 172 Humor 173 Gator 173
Тема IX. Nationella traditioner. Sport Текст 1. Svenska fester 174 Словарь к тексту 175 Пояснения к тексту 177 Задания 1—12 /77 Текст 2. Ett samtal 179 Словарь к тексту 181 Пояснения к тексту 182 Задания 13—20 /83
Haren och tomten 184 Lucia-sdngen 184
Blommande ronn av К. A. Karlfeldt /85 Ordsprak och ordstav /85 Humor 186
Тема X. De sovjetisk-svenska relationernas utveckling Текст. Tusen lok till Lenin 186 Словарь к тексту /88 Пояснения к тексту 190 Задания 1—14 191 Bevingade ord /95 ~ • а* -i- —i,u
oev iiigauc ui u л *<* Ordsprak och ordstav 195 Тема XI. Den Stora Oktoberrevolutionen och dess internationella betydelse
Текст. Revolutionens uterverkningar i Sverige 195
" —-*"*•••- tr rpavf*T\r 1Q7
n. *~ i . *\bw**»«••""••"-• -- —
Словарь к тексту 197 Пояснения к тексту 198
sTatsm~akiens99h0fSta organ i Sovjetunionen 200 Sooietstatens tilMvelse 201
Тема XII. Sveriges hushallning och ekonomiska forbindelser med Sovjetunionen
Текст 1. Sveriges hushallning 203 Словарь к тексту 205 Пояснения к тексту 206 Задания 1—5 207 Текст 2. Ett samtal 208 Словарь к тексту 209 Пояснения к тексту 209 Задания 6—9 209
Vetenskapen i Sverige 210 Lustiga citat 212 Тема XIII. Svensk litteratur Текст. Ur den saenska litteraturens historia 212 Словарь к тексту 216 Пояснения к тексту 217 Задания 1—8 217
August SMndberg 219 Selma Lagerlof 221 Oversvamningen 1—4 maj 222
Грамматический справочник Морфология
Существительное (Substantiv)
§ 1. Категория рода (Genus) 223. § 2. Определение грамматического рода существительного 223. § 3. Категория числа (Tal) 224. Классы (склонения) существительных (Deklination) 224. § 4. Категория падежа существительного (Kasus) 227. § 5. Словообразование существительных (Ordbildning). Общие замечания 227. § 6. Основные суффиксы существительных 228. § 7. Основные префиксы существительных 225. § 8. Основные, модели сложных существительных 229. § 9. Категория определенности (Bestamdhet). Общее понятие об артикле 230. § 10. Неопределенный артикль (Obestamd artikel) 231. § 11. Определенный постпозитивный артикль (Slutartikel) 231. § 12. Определенный препозитивный артикль (Fristaende artikel) 233. § 13. Употребление артиклей 234.
Прилагательное (Adjektiv)
§ 14. Общие замечания 237. § 15, Категория рода прилагательного 237. § 16. Категория числа и определенности прилагательного 238. § 17. Семантические особенности прилагательных 240. § 18. Степени -сравнения прилагательных (Kompara-tion) 240. § 19. Словообразование прилагательных 242. § 20. Основные суффиксы прилагательных 242. § 21. Основные префиксы прилагательных 243. § 22. Основные модели сложных прилагательных 243.
Числительное (Rakneord)
§ 23. Количественные числительные (Grundtal) 245. § 24. Порядковые числительные (Ordningstal) 246. § 25. Употребление числительных 247. § 26. Даты и годы (обозначение числительными) 248. § 27. Дробные числительные (Braktal) 248.
Местоимение (Ргопотеп)
§ 28. Классификация местоимений 248. § 29. Личные местоимения 249. § 30. Возвратное местоимение sig 251. § 31. Атрибутивные местоимения 251. § 32. Особенности употребления местоимений sin и sig 252. § 33. Неопределенно-личные местоимения man и еп 253. § 34. Безличные предложения с местоимением del 254. § 35. Местоименные числительные или неопределенно-количественные местоимения 254. § 36. Указательные местоимения 255. § 37. Сложное указательное местоимение densamma/aensamme 256. § 38. Взаимное местоимение varandra 256. § 39. Вопросительные местоимения vem, vilken 256. § 40. Неизменяемые местоимения vad, varje, nagonting, samma 257. § 41. Местоимения ingen и inte n&gon 257. § 42. Сложные местоимения с «внутренним склонением» 258. § 43. Относительные местоимения 259. § 44. Раздельнооформленные местоимения 260.
10
на-hel-
Царечие (Adverb)
S 45. Образование и классификация наречий 261. § 46. Степени сравнения речий 261. § 47. Сложные наречия 262. § 48. Употребление наречий vad, inte ... ler (alls) 262.
Глагол (Verb)
§ 49. Общая характеристика шведского глагола 253. § 50. Две формы инфинитива глагола 263. § 51. Основные формы глагола 264. § 52. Классы глаголов 264. S 53 Настоящее время (Presens) 266. § 54. Перфект (Perfekt) 266. § 55. Претерит (Preterit) 267. § 56. Плюсквамперфект (Pluskvamperfekt) 268. § 57. Будущее время (Futurum I) 268. § 58. Будущее II (Futurum exaktum) 269. § 59. Будущее в прошедшем (Futurum preterit!) 269. § 60. Будущее II в прошедшем (Futurum exaktum pre-teriti) 270. § 61. Особенности употребления временных форм 270. § 62. Страдательный залог (Passiv) 27/. § 63. Депонентные глаголы (Deponens) 272. § 64. Аналитическая (сложная) форма страдательного залога 272. § 65. Употребление страдательного залога 273. § 66. Повелительное наклонение (Imperativ) 274. § 67. Модальные глаголы (Modala hjalpverb) 275. § 68. Вспомогательные глаголы (Hjalpverb) 278. § 69. Сослагательное наклонение (Konjunktiv) 279. § 70. Формы сослагательного наклонения 279. § 71. Побудительный конъюнктив (Presens konjunktiv) 280. §72. Сослагательное наклонение с та (matte) 280. § 73. Причастие I (Particip I) 281. § 74. Причастие II (Particip II) 282. § 75. Употребление инфинитива 283. § 76. Словообразование глаголов 285.
Служебные слова (Bindeord)
§ 77. Предлог (Preposition) 286. § 78. Употребление предлогов в выражениях времени 289. § 79. Наиболее употребительные предлоги шведского языка 290. § 80. Союз (Konjunktion) 298. §81. Междометие (Interjektion) 298. § 82. Служебные слова nog, val, ju 299.
Синтаксис
§ 83. Простое и сложное предложение (Enkla och sammansatta satser) 299. § 84. Типы предложений. Утвердительные и отрицательные предложения 300.
Простое предложение
Главные члены предложения (Satsens huvuddelar)
§ 85. Подлежащее (Subjekt) 30/. § 86. Сказуемое (Predikat) 302. § 87. Место подлежащего и сказуемого в простом предложении 303.
Второстепенные члены предложения (Bestdmningar)
§ 88. Определение (Attribut) 304. § 89. Приложение (Apposition) 304. § 90. Дополнение (Objekt) 305. § 91. Обстоятельство (Adverbial) 306. § 92. Место второстепенных членов предложения 308.
Сложное предложение
§ 93. Сложносочиненные предложения (Satsbindning. Samordnade satser) 309. § 94. Сложноподчиненные предложения (Satsfogning. Huvudsats och bisats). Порядок слов в сложноподчиненном предложении 3/0. § 95. Типы придаточных предложений 311. § 96. Придаточные подлежащные, сказуемостные, дополнительные и определительные 311. § 97. Придаточные обстоятельственные 3/3. §98. Употребление som в косвенном вопросе 3/6. § 99. Рамочные конструкции 3/7.
Таблица форм нерегулярных глаголов 3/8. Алфавитный словник-указатель 32/
ВВЕДЕНИЕ
Шведский язык является одним из наиболее распространенных языков скандинавских стран. Наряду с датским, норвежским, исландским и фарерским, он принадлежит к скандинавской, или северогерманской ветви языков. Шведский язык — национальный язык шведов и государственный язык Швеции (население более 8 млн.); он является также вторым государственным языком Финляндии (население около 5 млн.).
Исторически сложившимися ареалами максимального или преобладающего распространения шведского языка в Финляндии1 являются частично северный район, охватывающий Эстерботтенское побережье от Гамла Карлебю до Сидебю, частично южные районы Финляндии, включая Аландские о-ва (Оланд), район собственно финляндских шхер и значительную часть Нюланда до реки Кюммене (на востоке). На Аландских о-вах шведский язык является основным официальным языком на всех уровнях, и преподавание в учебных заведениях там ведется на шведском языке. Во всех учебных заведениях Финляндии, в которых ведется преподавание на финском языке, преподается шведский язык, а при получении аттестата об окончании гимназии выпускники обязательно сдают письменный экзамен по шведскому языку.1
В скандинавских странах значительная часть населения в той или иной мере владеет шведским языкрм. По официальным данным говорящих на шведском языке насчитывается более 10 млн. За пределами Швеции шведы живут в США и Канаде (около 2 млн.), в Финляндии (около 0,3 млн.) и в Дании (примерно 25 тыс.).
На территории современной Швеции и современной Финляндии шведские диалекты исторически распределялись следующим образом: южношведские говоры (р-н Сконе), ётские (юго-запад Швеции), гот-ландские (о-в Готланд), свейские (центральная часть Швеции вокруг оз. Меларен), среднешведские (к юго-западу от оз. Меларен), верхнешведские (к северу от оз. Меларен), дальские (р-н оз. Сильян), нор-ландские (северная часть Швеции) и восточношведские говоры (северо-западное и южное побережье Финляндии, Аландские о-ва).
В сложном длительном взаимовлиянии диалектов формировался шведский литературный язык, диалектной основой которого явились говоры областей, прилежащих к оз. Меларен.
В настоящее время сохранившиеся диалектные различия можно проследить прежде всего в Сконе, на- Готланде, в северной Далекар-лии, в Норрланде и в Финляндии.
1 См. S i v H i g е 1 i п. От Sverige och svenskarna. Stockholm, 1970.